朋友圈已经有人在刷自己刚买的X。
而我依旧用着碎了屏的6s。。
世间最大的距离不是我站你面前你不知道我爱你。
而是你掏出了iPhoneX 说要和我的手机比一比
沉浸在学习嘚甜蜜中不在哭泣
但是我的心里依然对你在意。。
所以我们来 学习一下iPhoneX 被讨论最多的“齐刘海”怎么说?
美式英语说法:straight bangs对于straight这個词,我们都很熟悉表示“笔直的”、“整齐的”;而对于bangs,可能有些同学不是很清楚就算你查金山词霸也差不多, 其实在牛津字典仩Ta就是指刘海的意思。
英式英语说法:和美式不同的是英式英语中也有一个单词代表的是“刘海”的意思:fringe!
当然啦, 如果你和老外说峩不喜欢iPhone X的fringe 老外是听不懂的。
因为这是中式英语的表达在老外的思维,如果我们要形容iPhone X 的“齐刘海”的时候我们应该用哪个词呢?
查了一下iPhone的官方报道说法看到这么一个词:iPhoneX notch槽口,刻痕的意思
想想iPhone X 的齐刘海的设计样式, 确实应该是类似于槽口的感觉!
所以最终的答案:Notch!
所以iPhone X“齐刘海”的表达,你知道了吗
我有一个梦想, 想换手机你们懂得。