永不落幕的前奏诗 汉化三线都通的存档

  • 《永不落幕的前奏诗》汉化补丁ver0.8说明:下载后直接解压进游戏根目录,点击“yorino_chs.exe”即可启动汉化版。另外,本补丁也和《12EVE》补丁一样,附加了日文原文功能,在进入游戏后按Tab键切换,在进入下一句对话时就可以显示。有需要的玩家可自行下载一试!

    在使用汉化补丁前,请确定你的破解补丁是2DJ所提供,不是请用2DJ的破解补丁重新安装。
    皆さん こんにちは お久しぶりです!
    自三月开坑以来,时间匆匆,已经过去了近四个月,我们的汉化也迎来尾声。
    想必大家都注意到了本补丁并非完整汉化补丁,而是ver0.8,所以文本等可能会存在一些细节问题,还请老爷们见谅。因为我们的遥线尚在校对中,本补丁只有遥线的开头和结尾一部分,请各位玩家老爷谨慎下载。也可先通其它两条线,最终完整补丁预计在一个月内追加。
    本补丁的主界面以及CG未汉化,不过相信难不倒身经百战的各位,其它界面均已修整。同时,主界面的汉化也将在ver1.0完成。
    关于游戏标题的译名,这里借用下永远的原话,与其考虑标题原意,不如从文本中去找来得实在:そうじゃなかったのね。幸せは、もっともっと幸せな时间のプロロ

经过了一个月,V1.0出炉了。

相对V0.8,修改了以下内容:

1.增加了遥线的汉化,一小部分H由于校对君阵亡,请大家闭着眼听声音撸就好;

2.修改了系统菜单中文本速度快慢相反的错误;

3.增加了CG以及主界面的汉化;

4.修改了存档文件夹名字的错误;

5.修改了部分错别字以及翻译上的问题。

翻译:TheFirstArk、纠结、天天、高压电、十六夜·月华、Akiyama浅、晚风、猿、灶台君、hirorin、潜水鱼

关于补丁的详细说明,这里不作赘述,详情可通过V0.8的贴子确认。传送门:

同时,依旧欢迎大家在神风小队贴吧前奏诗反馈贴里进行问题的反馈,感谢大家的支持。


我要回帖

更多关于 永不落幕的前奏诗 汉化 的文章

 

随机推荐