蒹葭汉化组和3DM的汉化哪个比较好

& 《昨天》3DM蒹葭汉化硬盘版
《昨天》3DM蒹葭汉化硬盘版
由德国Pendulo工作室制作、Focus Home Interactive发行的冒险游戏《昨天》(Yesterday)放出一批最新截图。本作讲述的是在纽约城,流浪汉接二连三地失踪,最后发现被活活烧死。同时,一些貌似不相关的人手掌上出现..
游戏版本:
制作机构:3DMGAME
整理时间:
软件大小:3.26GB
游戏语言:简体中文
<a target="_blank" href="/review/"前瞻评测昨天前瞻评测
昨天 汉化截图 (1/8)
由德国Pendulo工作室制作、Focus Home Interactive发行的冒险游戏《昨天》(Yesterday)放出一批最新截图。本作讲述的是在纽约城,流浪汉接二连三地失踪,最后发现被活活烧死。同时,一些貌似不相关的人手掌上出现了Y型的疤痕。但警方和媒体对这一事件不怎么关心,于是一位富有的年轻人(慈善组织负责人的后裔)Henry White和他的好友Cooper一起去调查这些失踪事件。本作共有3个可操作角色,除了上述二人之外,还有一个神秘角色John,他在失忆之后卷入了这个不可思议的故事当中。配置要求OS: WINDOWS XP SP2/VISTA SP1/WINDOWS 7 Processor: INTEL/AMD 2.0GHZ Memory: 1024 MB (XP)/2048 MB (VISTA/7) Graphics: 256 MB 100% DIRECTX 9 COMPATIBLE. ATI RADEON X800/INTEL GMA 3000/NVIDIA GEFORCE 6800 OR HIGHER* DirectX?: 9 Hard Drive: 8 GB Sound: DIRECTX 9 COMPATIBLE Other: INTERNET CONNECTION REQUIRED FOR GAME ACTIVATION *SIS AND VIA/S3G GRAPHICS CONTROLLERS NON SUPPORTED 游戏信息整合3DM蒹葭汉化组汉化补丁V1.0安装信息1. 解压缩2. 安装游戏3. 运行游戏
4DIY装机配置单
[][][][][][]
[][][][][][]蒹葭1.0和轩辕3.0汉化哪个好 - 3DMGAME论坛 - Powered by Discuz!
3DMGAME论坛
标题: 蒹葭1.0和轩辕3.0汉化哪个好
作者: q2815675& & 时间:
标题: 蒹葭1.0和轩辕3.0汉化哪个好蒹葭汉化好吗 你看看黑色洛城
轩辕汉化 还行吧
3dm汉化最差
作者: qwer098& & 时间:
同问!!!!!!!!!!!!!
作者: 老特拉福德传奇& & 时间:
说实话 以目前来看
蒹葭的确是汉化界的良心
至于轩辕?
我觉得最近的汉化成效还不如LMAO。。。
不过作为伸手党
还是体谅一下汉化组吧
毕竟他们还是蛮辛苦的
作者: 石中剑& & 时间:
轩辕把地铁翻译成 麦德龙。。。
作者: lnlofqqyyy& & 时间:
用了蒹葭的,测试支持4号档,而且这个游戏之前蒹葭就翻译过,挺好的了
作者: & & 时间:
3.0全是机翻,没法看
作者: & & 时间:
现在的轩辕已经不是当年的轩辕了
作者: ANGLIPIA& & 时间:
本帖最后由 ANGLIPIA 于
11:05 编辑
现在大妈已经没有业余爱好汉化组了,只有一个3DM汉化组了,轩辕的组长吉猪早就走了。
现在的轩辕就是个马甲汉化组,实际是就是鸟姐弄出来骗人气的,实际上还是那个机翻3DM汉化组,竟然还是拿工资的汉化组,翻译却烂的可以。
大妈汉化组基本已死,没死透而已。
蒹葭算比较靠谱,但就是不喜欢填坑,更新档不喜欢更新。
虽然我不想说,但不得不说,想弄完美汉化就去隔壁下终极版。
作者: gxd011& & 时间:
我只知道轩辕的不是很好,翻译的莫名其妙,连最起码的语句通顺都没做到,看个日志看的云里雾里的,只能猜意思
作者: permanent_scar& & 时间:
依赖于别人永远是下策,
撸主为何不考虑提升自身英文水平?
何用一天都在愁良心汉化何处觅?
作者: danch744& & 时间:
自己成立个汉化组也可以啊
作者: babbitt& & 时间:
轩辕???你可以三個漢化對比下 2033一開始爬樓梯的時候主角差點掉下去時 ,轩辕竟然翻译成“收到“& &游俠是 “抓住你了“& && &蒹葭是 “抓住“& && &誰是機翻很明顯,從此用游俠也不用轩辕,,現在用蒹葭是最好的。只是日記裡有個目錄名字沒翻译而已,其它很好~
作者: babbitt& & 时间:
但是蒹葭的通關後製作人字幕沒了,,所以是黑屏,,,,游俠的不會,但是蒹葭的局子比較易懂,游俠的有點死板,但也正確
作者: babbitt& & 时间:
游俠D6第三本日記沒有翻译。。。。。。。。。。。
作者: huangjuncat& & 时间:
babbitt 发表于
轩辕???你可以三個漢化對比下 2033一開始爬樓梯的時候主角差點掉下去時 ,轩辕竟然翻译成“收到“& &游俠 ...
这个“收到”不是轩辕的锅,蒹葭汉化的2033原版里面就是翻成了“收到”,这次重制版出来后我们修正了这个问题。之前确实是我们的问题
作者: huangjuncat& & 时间:
ANGLIPIA 发表于
现在大妈已经没有业余爱好汉化组了,只有一个3DM汉化组了,轩辕的组长吉猪早就走了。
现在的轩辕就是个马甲 ...
我们主要是没有自己的技术,所以汉化都是跟别人做的,如果技术不愿为升级档提供更新支持,我们也没办法
作者: ANGLIPIA& & 时间:
huangjuncat 发表于
我们主要是没有自己的技术,所以汉化都是跟别人做的,如果技术不愿为升级档提供更新支持,我们也没办法
大妈是有技术的,但是你们殿下貌似就是看大妈不顺眼啊。
作者: huangjuncat& & 时间:
ANGLIPIA 发表于
大妈是有技术的,但是你们殿下貌似就是看大妈不顺眼啊。
当初不死鸟说蒹葭的存在影响了专职组的效率和质量,于是我们就走了
作者: ANGLIPIA& & 时间:
huangjuncat 发表于
当初不死鸟说蒹葭的存在影响了专职组的效率和质量,于是我们就走了
真是自作孽不可活,时间会证明她是错误的,你们独立的没错,现在大妈这里只剩下人气而已了,哥们做汉化辛苦了,致敬
作者: huangjuncat& & 时间:
ANGLIPIA 发表于
真是自作孽不可活,时间会证明她是错误的,你们独立的没错,现在大妈这里只剩下人气而已了,哥们做汉化辛 ...
不辛苦不辛苦
作者: babbitt& & 时间:
使命召喚10也是蒹葭做得最好,又比如negative這個無線電中的否定回答.可以對比出各路機翻和蒹葭润色的效果,總之蒹葭漢化是詞語最簡明通顺的,比起那些效率的機翻最後還是會下蒹葭漢化來收藏,,,,不過使命召喚10蒹葭漢化後有手柄按鍵提示圖標沒了,,,,
作者: kityin& & 时间:
蒹葭汉化 我觉得是最用心的了,其他汉化经常看半天对话,内容逻辑混乱,蒹葭汉化的简单贴切明了对剧情了解很有帮助.对于单机内容为主的游戏,汉化不好影响很重大的,直接决定了我想到哪里去下载,请3dm认真对待,它绝不仅仅是游戏的一小部分.对于玩游戏前先上论坛的硬核玩家来说,它真的决定了游戏本身的品质和我们到底去哪里下载.
作者: mahailong008& & 时间:
蒹葭汉化组目前是游戏汉化界当之无愧的无冕之王!
作者: 2204325& & 时间:
会英文才是王道,汉化总是不完美的。
作者: 8024& & 时间:
LAMAO也挺好玩的,按键设置里的鼠标右键RMB 翻译成 人民币
作者: knm& & 时间:
<font color="#24 发表于
LAMAO也挺好玩的,按键设置里的鼠标右键RMB 翻译成 人民币
哪个游戏翻译的这么奇葩??恕我挖坟!求解?
欢迎光临 3DMGAME论坛 (/)
Powered by Discuz! X3.2

我要回帖

更多关于 上古卷轴5蒹葭汉化 的文章

 

随机推荐