林肯代理——英雄联盟金牌网吧代理英文

扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
林肯葛里斯堡的演讲(中+英文)如题
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
Gettysburg Address
(Delivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill, Gettysburg, Pennsylvania )
Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to theproposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation soconceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather to be dedicated to the great task that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full that this Nation, under GOD, shall have a
and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth." Abraham Lincoln 附:参考译文在葛底斯堡的演说
87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则.现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去.我们在这场战争中的一个伟大战场上集会.烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所.我们这样做是完全应该而且是非常恰当的.
但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化.那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的.我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记.毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业.倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存. 亚伯拉罕.林肯
为您推荐:
其他类似问题
The Gettysburg Address Gettysburg, Pennsylvania November 19, 1863
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and ...
林肯葛底斯堡演讲 ?? The Gettysburg Address ?? Gettysburg, Pennsylvania ?? November 19, 1863 ?? ??Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nati...
林肯总统在葛底斯堡的精美演讲词THE GETTYSBURG ADDRESS--亚伯拉罕.林肯 by Abraham Lincoln
八十七年以前,我们的祖先在这大陆上建立了一个国家,它孕育于自由,并且献身给一种理念,即所有人都是生来平等的。 Four score and seven years ago our fathers brought forth on thi...
林肯:葛底斯堡演讲(中英文)
主讲:亚伯拉罕·林肯
地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡
八十七年以前,我们的祖先在这大陆上建立了一个国家,它孕育于自由,并且献身给一种理念,即所有人都是生来平等的。
当前,我们正在从事一次伟大的内战...
扫描下载二维码君,已阅读到文档的结尾了呢~~
亚伯拉罕·林肯(英文)介绍Lincoln,亚伯拉罕 林肯,亚伯拉罕61林肯,亚伯拉罕林肯名言,亚伯拉罕 林肯演讲,林肯英文介绍,亚伯拉罕林肯的故事,亚伯拉罕林肯的妻子,亚伯拉罕,杰亚伯拉罕,约翰 亚伯拉罕
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
亚伯拉罕·林肯(英文)介绍Lincoln
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口

我要回帖

更多关于 英雄联盟网吧代理 的文章

 

随机推荐