想自己动手汉化3ds游戏汉化教程或软件,求教程

您的位置:
→ 安卓游戏/软件强制汉化教程(二)
安卓游戏/软件强制汉化教程(二)
9:26:44 来源: 作者:wei哥 (0)
安卓游戏/软件简单汉化基础教程(一):安卓游戏/软件强制汉化教程(二):安卓游戏/软件APKTool汉化教程(三):安卓游戏/软件去广告教程(四):所需要的软件
相关补丁下载:
游戏工具 - 14.6M
安卓软件强制汉化教程一篇,这是跑跑车为您提供的汉化系列教程的第二篇。强制汉化:Android软件比较早的汉化方法,方法是用汉化工具在原语言(英文、或软件原带的其它语言)的基础上将单词和语句强制修改成中文。上面已经讲过,强制汉化是Android软件比较早的汉化方法(方法和Symbian软件汉化方法类似,熟悉Symbian软件汉化的朋友对这方法可以直接上手。),主要是用汉化工具在原语言(英文、或软件原带的其它语言)的基础上将单词和语句强制修改成中文。好处是操作方便,通俗易懂,上手快,汉化速度比较快,比较适合刚接触汉化的人。缺点就是汉化的文字长度受字符限制,中文文字字符量不能超过原文的字符量(对翻译用词的准确性有一定影响),强制汉成中文后软件运行可能会不稳定(不过这种情况也比较少)。- 通常需要汉化的文件有resources.arsc、classes.dex、***.xml这三种类型的文件,其它类型的文件稍后单独列出来讲解。1、下面以知名桌面软件“LauncherPro”为例,讲解resources.arsc的汉化过程:① 用WinRAR打开LauncherPro的apk安装包,将resources.arsc文件拖出来,用汉化狂人打开。注:resources.arsc用汉化狂人、AndroidResEdit都可以汉化(两者均为汉化浪子出品),不过汉化狂人有搜索功能,支持保存字典,比起AndroidResEdit来要方便很多,建议用汉化狂人汉化。另外,汉化狂人在完成汉化保存好文件后,再次修改文件时字符量会限制为当前的中文字符量,例如把Save这个单词汉化成了“保存”,把resources.arsc文件保存后,想要将“保存”修改为“另存为”是不行的,这时字符量已经限制为了2个字符。这时就可以用AndroidResEdit来修改,不过字符量限制仍然为原英文单词Save的4个字符限制。② 打开resources.arsc文件后,可以通过搜索栏搜索要汉化的单词、语句。双击要汉化的单词、语句即可在弹出的对话框中填写中文,完成后点击“OK”即可。如图:&*&需要注意的事项:-&有路径的不需要汉,如图:&- 类似单词间没有空格、单词间有_等没有实际语义的不用汉,如图:&* 类似不用汉的部分很容易就能辨认出来,这个需要积累一段时间,对这些节点有一定的了解后,很自然地就能判断出来。③ 将所有需要汉化的单词、语句汉化完成后,点击文件――保存汉化文件即可,如图:&* 对于经常更新的软件,为了节省每次汉化的时间,在第一汉化后,我们可以利用汉化狂人保存字典,打开汉化――字典汉化――导出字典,如图:&等软件更新后,再汉化时,直接打开汉化――字典汉化――导入字典,导入之前保存的字典即可,汉化狂人会自动帮你汉化,若软件有更新新的选项,新的单词、语句则需要自己动手查找,总体来说节省了相当多的时间。- 完成resources.arsc的汉化并保存后,可以先把resources.arsc放一边了,下面进行***.xml文件汉化。2、***.xml文件汉化- ***.xml文件汉化其实和resources.arsc文件汉化方法一样,这里不做过多阐述,详见上面的resources.arsc文件汉化过程讲解。下面说明一些要注意的地方。Tips:① ***.xml文件基本都在res目录里- res&&- anim&&- color&&- drawable&&- drawable-hdpi&&- drawable-land&&- drawable-land-hdpi&&- drawable-mdpi&&- drawable-port&&- drawable-port-hdpi&&- layout&&- layout-land&&- layout-port&&- xml为了方便汉化,可以把res整个文件夹从apk安装包中拖出来,再逐个打开res文件夹里的***.xml文件,查找需要汉化的单词,语句。② 大多数情况下,需要汉化的单词、语句都在res\layout以及res\xml目录中的***.xml文件里。③ 完成汉化保存***.xml文件后,将整个res文件夹拖回apk安装包中即可。3、classes.dex文件汉化* 完成resources.arsc文件和***.xml文件的汉化后,可以先将这些文件拖回apk安装包中,签名,传到手机安装,看看还有没有单词和语句漏汉,若有的话,且在resources.arsc文件和***.xml文件中找不到,那么这些单词和语句基本就在classes.dex文件里,此时需要对classes.dex进行汉化。- 汉化classes.dex文件,首先需要将classes.dex文件解包,这时需要用到解包工具smali/ baksmali(帖子附件有提供),下载解包工具附件,解压,里面分别有WinXP和Win7对应的版本,按自己使用的系统选择。解压后,将Xtemp文件夹复制到D盘根目录。- 准备好解包工具后,将classes.dex文件从apk安装包里拖出来,放到刚刚的Xtemp文件夹内,若是WinXP用户,用鼠标将classes.dex文件拖到undex.bat文件上,会弹出CMD命令窗口自动解包classes.dex文件,完成会提醒按任意键关闭窗口;若是Win7用户,双击dex.bat文件,按提示操作即可。解包成功后,Xtemp文件夹内会多出classes文件夹。- 要对解包出的classes文件夹里的文件进行汉化的话,需要用到文本编辑工具Notepad++ Portable(帖子附件有提供),下载附件,解压,运行Notepad++ Portable文件夹内的Notepad++ Portable.exe,打开Notepad++ Portable.exe程序。(若软件打开后为英文,打开――Settings――Preferences,在Loclization处选择中文即可。)* 下面开始讲解classes.dex文件的汉化:① 先确定需要汉化的单词,以LauncherPro为例,软件中有“Please wait ...”在classes.dex文件中。在Notepad++ Portable中按Ctrl+Shift+F键调出文件查找窗口,在“查找目标”处输入要搜索的“Please wait ...”,将“目录”定位至Xtemp文件夹的classes目录(就是刚刚解包出来的classes文件夹),点击“全部查找”,如图:&搜索结果:&② 双击搜索结果中的黄颜色区域,即可跳转至该单词、语句的字段,进行修改,如图:&- 修改完成后,点击“保存”图标保存,如图:&* 以此类推,所有需要汉化的单词、语句都可以通过“文件查找”搜索到。汉化完成并保存后,就可以重新打包classes.dex文件了。③ 重新打包classes.dex文件。若是WinXP用户,右键Xtemp文件夹内的redex.bat文件,选择打开,之后会弹出CMD命令窗口自动重新打包,如图:&完成后按任意键退出窗口即可,此时Xtemp文件夹内多出了out.dex文件,这是重新打包后的classes.dex文件,将其文件名重命名为classes.dex,再拖进apk安装内,签名后就可以安装了。Tips:- 若对软件的汉化熟悉后,用“文件查找”搜索要汉的单词、语句时,可以直接输入“const-string”,因为基本上这些单词、语句都在const-string后面,如图:&- 对于刚刚接触汉化的人,dex汉化这部分最好先在汉完arsc和xml文件后,把软件装上去查找没有汉完的单词、语句,然后再到dex里查找汉化,软件上没有的单词,就不要多汉,不然出问题了很难查找,dex重新打包后,那些中文是搜不出来的,所以很难修改。切记,宁可少汉,也不要多汉,即使少汉了,日后还可以补汉上去。* 传统的汉化方法大致就这样,难度并不大,万事都是熟能生巧。4、其它文件类型汉化- 除了resources.arsc、***.xml、classes.dex这三中常见的文件类型需要汉化外,有些软件还有另外一些文件需要汉化,例如txt、html、png等文件。* 下面对这类文件的汉化作下讲解:① txt汉化,txt之类的文本文件可以直接用Notepad++ Portable打开,难度不大,将里面的内容修改成中文后保存即可。这类文件大部分用作显示关于信息、帮助信息等,所以基本上都是一些整句句子。另外,若保存后在手机上这些内容显示乱码的话,可以尝试将文件格式更改为UTF-8格式(在Notepad++ Portable中打开格式――转为UTF-8编码格式)。②html文件的汉化也和txt文件类似,可以用Notepad++ Portable汉化,完成后保存即可,需要注意的格式问题也和txt文件一样。另外要注意的是这类文件里面有代码,熟悉汉化后对这些代码自会有相应的了解,例如,表示这段代码后的文字内容以红色、居中显示。③ png图片文件通常都是用Photoshop来修改的,部分软件是通过调用图片来达到显示选项的目的,而单词又在图片上,所以需要通Photoshop将图片上的单词修改成中文,保存后再拖回apk安装包中替换原文件即可。这个只需要Photoshop上的一些最基本的操作,难度并不大,就不作过多阐述了。
相关游戏攻略
? ? ? ? ? ? ? ?
本站提供: 好玩的单机游戏,是大型基地网站Copyright &
.All Rights Reserved备案编号:湘ICP备号-1您的位置:
→ H1Z1汉化工具 v1.2.1.11 免费版_附详细图文使用教程
H1Z1汉化工具 v1.2.1.11 免费版_附详细图文使用教程H1Z1正版汉化软件|
网友评分:8
软件大小:63.7M
软件语言:中文
软件类型:国产软件
软件类别:免费软件 / 游戏工具
更新时间:
软件等级:
官方网站:
运行环境:WinAll, WinXP
软件厂商:
顶好评:50%
同类相关软件
2.6M/中文/10.011.3M/中文/10.08.3M/中文/10.03.4M/中文/10.04.1M/中文/10.0
H1Z1汉化工具是一款由玩家为H1Z1自制的汉化工具,可以汉化成简繁体中文两种。H1Z1本身没有汉化软件,但是又有很多人玩这个游戏,对于中国人而言,看英语多多少少是不习惯的,还有很多人看不懂,所以就有人想到了把H1Z1汉化成中文,方便大家更好的玩游戏。喜欢的朋友,赶快下载体验吧!H1Z1汉化工具使用教程1.首先在本站下载附件。2.点击setup.exe进行安装3.软件安装后,点击执行4.首次安装者,会出现以下画面,点击「安装」5.安装过程结束后,本程式便会自动执行※当前的功能只有「翻译中文化」翻译中文化的使用方式:第一步、_H1Z1C合系y,绦嗅徇x裆戏竭x「程式」→「中文化翻g」.第二步、选择Dat和Dir档案,指定档案位于 H1Z1游戏根目录/Locale/资料夹内(如:D:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\H1Z1\Locale\)(注:如果没有档案,可以点选取消键,系统会导入指定日期的备份档案)第三步、选择好档案后,点击「开启旧档」※下图为各分区说明如何翻译?第一步、在文字翻译区,将英文翻成中文后,按下「设定」钮备注:当字串为伺服器名称时,按下设定会跳出提示,若按否可以跳过该行。第二步、查看两边的预览区,已将英文翻译成中文,并计算UTF8字串长度及字串位置第三步、若您工作告一段落,想将翻译好的内容直接应用到游戏,请点选「原文输出」键或者是「Google输出键」。第四步、等待程式工作结束备注:当前程式无法中断输出原文输出:按照当前读取的表单内容,系统自动卷动并处理原文内容到预览区。Google输出:运用Google翻译,将原文未翻译的部份先翻译后,再处理到预览区。第五步、设定输出档案的路径(共两次,一个为DAT档,一个为DIR档)第六步、输出成功,将输出好的档案移到游戏根目录/Locale/作覆盖(注意:请确保游戏原始档Dat、Dir备份!)七步、下载字型档,存档成功后便会提示是否下载,点选是会自动开启网页(/file/d/0B63JzAVFXQFebVhEWThzVy03MEE/view?usp=sharing)第七步、将下载好的5个ttf档丢到以下路径作覆盖,请先作好备份!E:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\H1Z1\UI\Resource\Fonts15如何暂存当前的工作进度?若你希望将目前的工作进度暂存,请点选「工作暂存」键。待下次起动程式后,点击「读取暂存」后选取三个temp档案便可继续翻译作业。第一步、暂存 3 个 temp档第二步、下次启动程式后,不必读取当前Dat、Dir(按取消),点击「读取暂存」读入三个temp档,就会进入先前的工作进度。如何将旧版本加入新版本的字串?第一步、请将旧版本与新版本的Dat、Dir档案分成两个资料夹。第二步、程式启动后,点击功能项「版本媒合」,按照说明步骤先选择当前版本Dat、Dir,再选择官方更新版本的Dat、Dir。一但媒合成功,新版本加入的字串会自动镶入表单中。注意:或者是执行「工作暂存」,以免遗失当前辛苦翻译好的文本进度。
其他版本下载
H1Z1汉化工具 v1.2.1.11 免费版_附详细图文使用教程
软件无法下载或下载后无法使用,请点击报错,谢谢!
请描述您所遇到的错误,我们将尽快予以修正,谢谢!
*必填项,请输入内容
本类下载排行
7.01 10.02 8.03 .04 5.75 10.06 10.07 7.58 8.29 6.210 10.011 10.012 10.013 10.014 6.015
本类精品软件
1,018.9M/中文/5.7163.7M/中文/8.0109.8M/中文/10.022.9M/中文/8.5319KB/中文/6.6170.1M/中文/10.0269KB/中文/10.0
装机必备软件
本类集合软件

我要回帖

更多关于 安卓游戏汉化教程 的文章

 

随机推荐