周日桌游幸运的好运的英文翻译怎么翻译

求桌游开膛手杰克在纽约中文说明书, 求桌游开膛手杰克在纽约中文说
求桌游开膛手杰克在纽约中文说明书
发我邮箱谢谢了 喝牛奶的兔 求桌游开膛手杰克在纽约中文说明书
已发送,看看行不行星杯传说是个非常棒的国产桌游,为什么这么没人气?
按投票排序
因为设计方向彻底跑偏了。轻度游戏的机制,中度游戏的心,重度游戏的阅读量,哪一边都不讨好的游戏体验。以前我跟设计者简单交流过,得出的结论是——他们想到了一个绝妙的游戏机制,却不懂得该怎么利用。
技能描述太复杂。我宁愿玩TTA也不想去学星杯啊。当时在桌游吧玩, 有个大哥要教我们星杯。他说,技能太复杂了,我们先玩不带技能的吧。。。于是几个人玩了一盘毫无技巧的星杯, 然后就去开别的游戏了。星杯这游戏, 给新人推太复杂, 人家更愿意去玩三国杀,如果有妹子更不如玩Dixit之类的。给深策玩家推,人家看到国产卡牌首先印象就不太好...然后你说设计的再好也是相对于国产游戏来说的,机制上的创新仍然不足以引人入胜。 深策玩家看不上。所以, 高不成低不就吧。
教学超级困难。画风和故事日式没有自己的特点。官方不作为。某些角色在老手拿到基本能够carry全场。事实上是非常棒的一个game,新手也没有想象中难入门,三星角色还是容易多也不代表弱。
教学过于困难大学一度几个人玩的昏天黑地但无法拉其他人下水
因为教不会
木桶效应太强,没法带妹子玩。
星杯就开过一次,游戏性我觉得还可以,但是有个致命伤,就是文字量很大,而且有许多游戏内的专属名词,在新人接触时会有很大的阻碍,只有对每个英雄效果非常了解的玩家才能玩出里面的乐趣,不太适合推新。
还有一个问题是官方的不作为,现在已经是要死要活了,不知道星杯2有没有戏。。
最近一直在玩饥饿游戏中那句”好运永远属于你”怎么翻译_百度知道
饥饿游戏中那句”好运永远属于你”怎么翻译
我有更好的答案
??your??be??odds?in?may?the?ever??
Good luck forever belongs to you。
其他类似问题
为您推荐:
饥饿游戏的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁(ERROR:15) & 访客不能直接访问

我要回帖

更多关于 魔兽世界 桌游 翻译 的文章

 

随机推荐