求 松 护 部 长 的 野 望。晓之护卫3汉化硬盘版 谢谢

回复:【MOSU&OPPAI&DC】DearGirl~Stories~4_Lovers_Only(汉化)_野神吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:29,358贴子:
回复:【MOSU&OPPAI&DC】DearGirl~Stories~4_Lovers_Only(汉化)
&口&这就有那个卡米亚说“我,很有钱的哦~”一段的对吧?!真是太好了,看到的瞬间菊花一紧精神一振,熬了通宵都不觉累了呢!!谢谢!汉化辛苦了!!!
QAQ为什么输入答案之后360就说文件错误啊
下全了的呀
野神一生推。
最初喜欢上动漫时是漫无目的地看,后来迷上了卡米亚桑的声音,每次只要听到卡米亚桑的声音就会感觉很幸福。开始接触野神应该是
DRRLOVERS in中野
,当时看到这两只充满JQ的互动满心澎湃啊,瞬间萌上了,然后找了好多有他们参与的见面会。
从开始认识到彻底爱上他们其实是有一段过程的。最初只是觉得这两只很萌,虽然关注了野神吧,但一直都是潜水,很少冒泡(虽然现在也很少。。。),也很少来逛。直到今年寒假,偶然在上看见4LO的生肉,从此对野神的爱一发不可收拾。看动漫也只找这两只配音的看,为这两只花费多少我都愿意。为了解开武道馆的密码,我花了几个小时翻repo,我不后悔。我发誓以后一定要去日本,一定要见到他们,一定要把他们去过的地方都去遍。
我觉得我能在我最好的年龄认识他们是我最大的幸福,是我最好的运气。野神会一直是我的三次元大本命,只要看着这两只,一天的坏心情都没有了。当然,只要看着这两只,我脸上一定会洋溢着猥琐的笑容。。。(莫。。。)
写的也不算多,不知道字数够了没。。。我的语言表达能力不算好,心里有无数对野神的爱想说出来,可是不知道怎么写。。。(原谅我,土下座)
最后感谢字幕组,辛苦了,你们赛高!!
就让我很害羞的留邮箱吧
为什么解压到百分之九十九它出错了……
现在还能发吗?
其实不算是新人了,去年开始的!恶补了很多东西,开始在想差一个评论轨也行吧就只看了网上的生肉,看了很多遍!!但是最近觉得一个评论轨都不能落下,所以如果还可以的话请发给我!~
评论轨可不可以补一下度盘的…QAQ请求……
感谢字幕组!!一开始猜密码的时候把4LO的时间记错了搞到密码写错了ORZ..现在解压完了各种开心啊!!
首先,感谢字幕组的辛苦,撒花!!!其次,啃了这么久的生肉,实在啃不起了,还是要熟肉好好的存在电脑里面!!!!!把我带入声优世界的就是野神这一组,所以我不想错过这么精彩的见面会!基情四射的,毫无节操的,又感人的见面会,一定要收着。。虽然进野生吧的时间比较短,但是靠签到也升到6级了(.。。。。)这算达到要求了么!!!= =。。作为我的本命男声优小野大辅和他夫人的演唱会,无论多久都想重温的!!!!所以,再次感谢字幕组的辛苦!!1我爱你们!!!么么哒!!-= =好久没写这么多东西了,实在不知道怎么表达我内心的澎湃,请原谅我的词穷。然后厚颜无耻的留下邮箱!!!
两个的密码应该是一样的对吧???为嘛评论轨密码错误
感谢staff,我真是个白痴,硬是看成太太的生日了,还以为明明没错的密码为什么解不开,最后仔细一看,原来是先生的生日。。。真心感谢~
哦哦哦!好开心!!作为一个刚入坑不到一周的新人5分钟之内解出了密码~给自己点赞~超开心~~~~
楼主现在还发么?已经关注野神好长时间了,但方便起见没有用大号,所以没到4级。之前有在b站看过DGS4lo的片段,是大辅的生贺和野神唱歌的部分,一晚上看了三次,哭的稀里哗啦的....野神给我的感触很多,欢乐和感动从追DGS开始就没远离过我。虽然是广播,但听到的都是满满的真诚。也是从野神开始才了解声优界的,继而认识的好多人,,,总在想:为什么声优都是逆生长啊............感觉就好像魔术师一样。因为最近时间比较松,正在狂补DGS,这样的大型盛典是绝对不想错过的,熟肉资源也很少,看到楼楼的帖子兼职如鱼得水。所以,请务必发资源给我!拜托了!感激不尽!留邮箱:
猜密码什么的真的都要疯了。。解压到90%就解不动了说文件损坏 我真的都要疯了啊!!!后来查了下可能是密码错了。。。。真心给跪了。。。。
我都要哭了,终于弄出来了
话说我是今年才萌上DC的,最初是因为喜欢夏目友人帐而喜欢上了hiroC,后来又萌上了onoD ,结果就一发不可收拾的彻底萌上了呀~~~真可惜怎么不早点知道他们,就可以更早的了解他们,陪他们走过更远的路,一路见证他们的成长。不过不过,就算是现在才喜欢,我也会一直喜欢下去的!DC赛高!!!&?xml:namespace prefix="o" ns="urn:schemas-microsoft-com:office:office"&&/?xml:namespace&DGS真的是个神奇的番组,它真的是一个广播节目(笑),却能在武道馆开见面会,简直不能再棒!!!不能去现场看真心是可惜啊!希望有生之年可以去一个啊!(握拳)DGS再战五百年!DC爱しでる!
staff们好~我是野神党的新成员= ̄ω ̄=~窝来发帖只是想表达一下对汉化组米娜桑的感谢~诶多~虽然以前不怎么喜欢逛贴吧感嚼越看大家越觉得自己的这种喜欢很渺小 不过从汉化组这里下了一些资源后就觉得 果然这种心情还是要跟大家一起分享的呐~真的很谢谢辛苦勤劳的staff们~每日管理着贴吧又不辞辛苦地给我们分享这么多资源~想着就算一点也好能报答你们就好了~好吧me已经语无伦次了~轰多尼阿里嘎多(鞠躬o(≥v≤)o
虽然级数不够但是很喜欢他们 为了他们我都开始自学日语了 虽然还只是个开始。。。。。楼主大大我把资源抱走了 一直潜水为了他们才偶尔冒个泡,汉化组真的辛苦了 阿里嘎多 一看就知道密码表示真的很开心 谢谢米娜桑了~
硬盘烧掉了。。。之前存的视频都没有了 于是重新来下 不过776楼的评论轨被删掉了QUQ球恢复连接!!辛苦字幕组!!大感谢!
从夏目喜欢上卡米亚,从赛巴斯喜欢上小野君,从静临喜欢上野神,野神是我喜欢上的第一对三次元cp。虽然说时间不长,从去年才开始,一开始也没有想加吧,但是后来为了更了解野神加的野神吧。自从开始喜欢上野神以后就变成不折不扣的声控,然后被我们班一个关系不错的腐男吐槽是“和楼梯间的灯一样性质的腐女。”用了几个晚上在b站上狂补野神的见面会DRRR三场,working的几场,无法逃离的背叛等一系列其它视频(而且还是全程痴汉脸)。周末大半夜冒着被老爹发现的风险窝在自己屋里看视频。有时候和同学聊天,讲到看的小说,觉得自己泪点挺高的,后来看野神的视频或同人文时,发现自己的泪点变低了!几乎每两周就去b站撸一遍4lo和fcm。(虽然是生肉但还是啃的很开心π_π,终于有熟肉可以啃了TAT)每次看到最后都泪目了,尤其是fcm最后小野君的那句话。第一次泪目是看到说“onoD教你如何七年攻略傲娇”。但是在看到家暴的时候笑趴在电脑前。有时候在屏幕面前像个蛇精病一样边哭边笑的。“ace of Asia”、“只属于我们的故事”的pv下在手机里,每天看一遍。中午吃饭前,睡觉前都要看一遍野神的视频。人生中第一次听广播剧听的就是bl广播剧,还是《言叶花》。看动漫的时候,只要两个人一起参与配音,不论角色本身有没有jq,都会有一种这两个是一对。看《野良神》的时候,直接无视了中间的良字。我们班喜欢动漫的不多,可以聊很久的只有刚刚说的腐男。现在玩的好的同学都不能理解我。因为我说大学毕业一定要去霓虹看野神,她们鄙视我。然后我就在上高中后第一次发火了。说了一堆废话其实最后也只有“能够喜欢上野神真是太好了”罢了。希望DGS能一直继续下去。
一次就解开了,太开心了,感谢字幕组
怎么说呢.....对于三次元向的同人还没有这么喜欢过这样一对CP...从几年前开始萌静临啦~然后是上个月把DURARARARA的见面会补上了之后就觉得野神各种放闪光弹啊墨镜都换了几副了[捂脸]然后默默的把吧里完结的小说没日没夜的补完了←作为一个初三生简直是在作死[。 然后默默的开始下载资源但是怎么猜密码都猜不到的我哭了出来[。 然后是开始在b站各种补DGS和见面会但是没有翻译听不懂他们在说什么简直要哭瞎惹...DGS在补的时候感觉他们聊天很开心啊~在学校的压力什么的在听他们聊天的时候都扫光了呢[并不 每天晚上必听小夜曲啊www~总之对于野神的爱会像静临一样一直延续下去的!!总觉得现在对他们的爱应该可以称之为fans了..所以我来要资源了← 谢谢staff们QAQ[[应该够200字吧文笔废哭出来
怎么讲呢...曾经我从没想过自己会如此疯狂的迷恋着三次元的人物.直到遇到他们.听起来是很少女的美丽邂逅.【大雾】
第一次接触大辅是在黑执事,那时一直在追漫,后来就去补了声优见面会 【咦?这个声优还蛮帅的】这是当时的真实心情 爱的有点肤浅啊 开始想要了解他, 补漫 专辑 见面会 广播剧 ,渠道不限 多多益善.将对二次元的热爱投入其中 三次也是那么美好
那个名为卡米亚的少年【0 0】进击的巨人红极一时 那时是学校的运动会 入场仪式想破脑汁感谢我们无良的班长大人,感谢她是一只巨人粉,因为这是她唯一一部看完的动漫 她提议我们穿着调查兵团的衣服入场 高端大气上档次 于是我们就这么做了 放着红莲的弓矢 闪瞎了其他班二次宅的眼 抱歉稍微跑题了 回到故事开始 神谷浩史这个名字并不陌生 即使再孤陋寡闻 只要稍稍关注一下声优界 就会看到这个名字 班里的人讲过【自古娘娘出矮子】好吧我当时被萌到了 兵长 纳兹妹 临娘 赤司巨巨 我只能捂嘴笑了
再后来嘛,我知道了一个神奇的番组,是什么就不用说了ww品味着每期两人小小的JQ,我从一只伪腐到丧心病狂的腐女 不过应该很难不爱上他们吧 理所当然的在一起吧 !订做了两个人的抱枕,每天在学校午睡时枕着 或许有点夸张 但醒来后却很安心 同学都说这是一个人嘛 我就会笑的很流氓 【这叫夫妻脸】=w=
抱歉我第一次写这个,文笔巨渣 没有那么形象的表达那份爱 但是我会一直一直一直爱他们的
最后,字幕组太感谢啦【180°鞠躬】
一直在找资源听说吧里有就过来了,自从高中后就学习紧张难得的假期也一直靠这两个人度过。但是我是个日文废一切都靠字幕组......总之就是靠野生字幕君生存下来的我!说实话,我是因为静临才萌上野神的,然后变成了——因为声优萌上这对cp......然后在两人不断变化的声线中渐渐明白了——声优都是怪物。但是如果把这两个人拆开的话,无论是哪个见面会我都不感兴趣了,果然这两个人就是要一起互动嘛,啊哈哈哈哈哈哈哈哈。最喜欢DGS了,倒不如说,最喜欢这两个人了,靠各种零零散散的小消息一点点收集他们的信息,光是看着他们就要开心到哭了。手机里存着他们的歌,在知道DGS这个广播已经做了好多年的时候我就...感动得整个人都不好了......总之!无论是什么样的野神都最喜欢了!激动到不能好好表达自己了······最后,我想一生都默默关注和支持他们,还有我的人生目标是睡了卡米亚!!!!!xxxx最后的最后感谢字幕组!邮箱是
上次就看到过了,但是从来没想过怎么升级的我,为了这个也要天天签个到,下个客户端什么的赚经验啊!虽然入海不深,相比大家时间好短,但是真的太爱了!之前看fcm,天哪,刚开始看到他们在一起那么high地唱歌就开始哭!然后两只一起那么好玩有趣又开始笑。天哪,都要抽风了呀!小野帮咔咪呀折衣服什么,弄勾住耳麦的项链什么,尖叫啊!所以嘛~看到别人叫他小野妹子,好能理解了啊~虽然他是先生对吧…这段时间好忙啊,结果因为各处了解他们信息和各处找资源让自己更加没有休息时间,要忙的事情也被拖了…あのね~哈哈哈哈~就是感觉认识他们真好捏!来个邮箱~!好期待4 lovers only啊!ps,最近连续猜了好多密码,发现自己ざんざん不行啊!看到别人总是秒懂,我竟然还有被卡了一天一夜的密码!太心酸了啊!
一升上五级立刻打200字!然后我要感谢汉化组!谢谢你们当初我不是声控,对声优没什麼兴趣,什至觉得声优又不帅,为什麼有那麼多人喜欢声优……但后来认识到野神,我开始爱上了他们,爱上了声优。我不得不说野神对我的影响很大!我爱上野神只是半年前的事,所以是一个新人,对野神的事一知半解……至於为什麼我会萌上他们,是因为我百度野神(笑),然后我被他们在dgs的趣事萌得一面血!!之后我在B站看DGS movie1和DGS的精选,各种闪瞎各种萌,墨镜成功粉碎五千亿副,戴墨镜根本没用,碎墨镜差评(怒摔墨镜)!看DGS movie1全程痴汉笑,然后我妈妈问我发生什麼事233他们牙白的对话,欢乐的笑声都令我难以忘怀。神谷娘娘的抖S,大腐的忠犬属性都超级萌!卡米亚常常骂大腐“気持ち悪い”,大腐则将“摸死”挂在嘴边,这些东西已经成为DGS的一大特色了。看见卡米亚经常S大腐,真的很快乐。在这个时候我发现我已经泥足深陷,不能自拔,掉进了野神坑的无底深渊……到后来看4LO的结尾时,播Prologue这首歌我鼻子一酸,看见“2007年4月番组开始放送”,我哭了……原来不经不觉间我对DGS的爱已经有那麼深。我觉得在我有生之年能认识到野神和DGS实在太幸福了,虽然我认识他们的东西十分少,始终我爱上DC只有半年的时间,但是我会尽力去了解野神的!我承认当初喜欢上DC理由真的太肤浅了,因为百度而萌上DC真的有点幼稚(?)。但我想说我对野神的爱是真心!绝无半点虚假!最后,如果我词不达意,请见谅……因为小弟文笔略渣,不懂用漂亮的词藻来表达自己的想法。而且如果离题了,也请多多包涵。然后再次感谢汉化组!DGS永不完结!!DGS再战五亿年!!!野神大好!!!!我不悔爱野神!!!!!野神一生推!!!!!!一个笑点低一个泪点低,真是绝配~Mail : wingyee.
首先要感谢字幕组的说,虽然不知道这么久了还会不会被看到(╯3╰)希望会的拉。是前些日子才迷恋上野神的呢。怎么说呢,这么多年我从没这么萌过一对三次元CP,往往会告诉自己三次元都是不可能的不可能。但是野神给我的感觉确完全不一样呢,那种两个人不需多言就心照不宣的默契,总是会让我克制不住的去找各种资源只为了能在各种情况下看到他们对彼此的那种了解那种信任。用现在的话来说,是又相信爱情了?哈哈,很羡慕他们拥有彼此呢,有这样一个能够完完全全去信任的人在自己身边该是多么幸福啊。我是个三分钟热度的人,一些事总不会坚持到最后拉,但是会为了能够听懂他们的对话而去学日语。不外乎是为了能够更好的去体会拉。很享受野神吧的氛围呢,虽然我是万年潜水党,但是喜欢看着菇凉们各种呆萌的回复,各种精确的分析。平日里循环dgs和言叶花算是繁忙学业中的一丝放松把。想像卡米亚桑一样有远大的理想并且去为之奋斗,想像那两个人一样温柔会更多的为他人着想。该说是从花痴对象成为了人生导师?哈哈,反正已经快到了信仰那种地步呢。自己也觉得很不可思议,但我觉得这也是他们两个人的魅力之一把哈哈。虽然等级不高但还是希望能够被邮到资源的说。唔手机党不太清楚是不是足够200字了, 多谢字幕组了,真是辛苦了,麻烦你们了,感激不尽(≥ω≤)
话说网上有生肉版的4LO,土豆上。 disc1 disc2
-HI,今天我是来表白求资源的-首先,要先感谢汉化组真是幸苦了!-我因该算是今年四月份开始萌上野神的,一开始只是为了kamiyasen,然后发现和他一起搭档的onosen也非常可爱,就开始喜欢上这对CP了。现在也补了不少声优见面会,卖蠢呆萌的onosen和蹭得累的kamiyasen非常引人注目,一场下来简直就是盯着他们看。其实声优会早就被我YY成DC夫夫的小剧场了偶尔抖S的kamiyasen也会欺负onosen,每次onosen也是宠溺的包容啊2333333【鼻血】,DC一起录制的 DearGirl~Stories~我是在B站看的,就算是生肉自己也能很满足,偶尔会有字幕君出来我更是开心!-这两天死命补了一下声优见面会,房间里关着灯不敢开,怕被母上发现,这这样从二十三点一直看到了十点钟简直满足不来,补完他们两只的之后又去找单只的,只要是他们的我都会进去看一下。-我真的十分喜欢kamiyasen和onosen,请务必让我更喜欢他们,真的拜托了!邮箱【DC催婚小分队出动!】
内&&容:使用签名档&&
保存至快速回贴查看: 8012|回复: 146
正版百合姬简体汉化质量有待提升,望各方重视。
本帖最后由 好の猫 于
23:47 编辑
首先,此帖仅代表我个人的立场。若有什么不妥当,少女们尽管冲着我来就是了,小女子受得起
对于大陆终于有平台正版代理《comic百合姬》一事,我是既高兴又担忧的。
喜,自然是喜有更多人可以接触到这本出色的百合杂志。
忧,则是忧在商业的前提下,这本杂志的汉化质量得不到保障。
此次正版百合姬汉化一出炉,我便有仔细拜读。
不得不说,汉化质量是欠佳的。
由于据说这是其汉化团队首次磨合,我理解临时会出状况。
因此也是在此杂志完整发布一个星期以上,且更改过一些明显错误后,我才再次翻开电子书,进行了与原文的对比。(ps.我相信此团队的校对们已然尽力。能够看出一篇作品里,一些语句的水平差距极大。)
↑明显错误的例子之一。原文应是捏造trap。布卡现已更正。
为什么我要发帖在300,而不是直接去跟代理平台提意见呢?
那是因为我朋友曾在布卡app的百合姬杂志下留言指出汉化上的问题,却被删除、被禁言、被封IP。但她提出的问题却在这两天确实被一个不留地改掉了。(官方此举出于什么考虑,我是不懂的,也不想做过多猜测。若有相关人员知情,我也希望在此能替朋友讨要个解释。)
所以最终我只敢发在300了,一方面这里有很多百合姬的读者,一方面300是我的第二个家,我相信还是不会遇上什么“潜规则”的。
嗯…怕前戏太长大家不爱看。俗话说“眼见为实”,所以我决定先发完对比图(在此感谢一些热爱百合姬的朋友帮忙做图,我自己做得做到猴年马月),再跟大家阐述我个人的想法。
1.本人指出的大多是译文与原文冲突的地方,也很支持大家对其他问题进行补充。我相信大家的建议,一定可以用来督促正版汉化越做越好。
2.对于原文的注解,只是为了帮助大家理解意思,并不一定建议译者就那么照样翻。这一点请大家先明白,不要到时候再来质疑字数问题。
3.我并没有检查所有作品,也并没有指出所有错误。所以即使你没在下面看到你心爱的那篇作品,也并不代表它的汉化质量够好。
comic百合姬 38号
(标出布卡分P名以及原文标题,供大家查找。你在乎的作品我说不定就有看哦)
5-40页(プリンスプリンス)
ホームルーム 在这里是指早上开课前的班会时间。
メンチカツ和豚カツ(炸猪排)并不是一个东西。
前者使用的是猪肉或牛肉的碎肉,加上碎洋葱等,再裹上面包粉炸。通常可以被称为炸肉饼。
这里并不是ボタンは/ずれてる(纽扣扣错位了) 而是ボタン/はずれてる(你纽扣没有扣/绽开了)
然而我并不知道什么是“轰a前辈”。
原意:实在是超重太多…自然会被我发现啦(前面眯眯眼穿了增加重量的东西 被短发撕破了衣服)
天雷滚滚。霸道总裁一秒变成村儿隔壁老王。日语里的俺(オレ)和中文里的俺(an)怎么能是一回事?用老子、本爷,至少也比这要强点儿吧?
原意:她们都在被猪队友坑&&(结合之前的剧情)
原意:唯独我和柊同学的关系 仍是毫无进展
不是“柊同学和别人保持距离”
而是女主觉得:我跟其他人都搞好关系了 咋个就是和这个柊同学还是没搞好关系?奇了怪了
41-60页(本屋の人)
原意:我第一次打工 所以不太懂 是不是每家店都会这样(对待新人)啊? (指店长会留一封信给新人)
我不知道那个“有的”是什么意思…也不知道为什么这里要用“虽然”和“但是”
原意:很多人都会弄错 听说其中甚至有人成立了粉丝团呢。
(或许译者是要表达这个意思……?只是我没有看懂。)
这里是形容她转变的速度很快 而这一点很帅气
まろやかパーンチっつって不知道怎么翻吗?不知道怎么翻也不能就不翻啊…
请这位翻译君吃我一记“圆乎乎软绵绵拳—”!
原意:果然正常情况下是不会像那样给新人留信的啊
怎样的信是不普通的信,外星人写的吗……?
61-112页(住めど地獄のインフェルノ)
我也是高兴得要飞起了…&&这里的フライング (《=就是flying get的那个flying) 是抢先、提前做什么的意思。
原意:我太高兴,连制服都提前穿上了
原意:音音我更在意她旁边的那些女生(指的是阎王身旁的鬼)
原意:我还以为你也会说 “不想下地狱”呢
原意:不要说得好像你只知道那些表面的事。
原意:我不记得我有做过任何 会让自己下地狱的事
原意:照你的说法 她们生前就是做了那种 会让自己下地狱的 十恶不赦的事啰?
115-141页(桃色トランス)
原意:作为副会长,支撑着少根筋的葵。常认为自己是葵的监护人,但由于是闷骚型,总是被人怂恿戏弄,一不小心就开始暴走。刚起床时比较虚弱,有可能是因为低血压。
初学者常见问题。看到日语里有の就会翻译成“的”& &那xxのばか(xx你这个笨蛋) 是不是也要翻译成“xx的笨蛋”?
意思是:身为会长的奏大人/会长奏大人/奏大人这个会长 也很辛苦呢
小葵抱怨说:明明我才是学生会长啊!(为什么大家老认为奏是会长)而小花回她说:那是因为你平日里的作为(并不像个学生会长)
我不知道这个“平日里的作为”怎么能翻译成“例行公事”
タラコマシ系 这是タラシ(擅长用花言巧语的人)和スケコマシ(擅长攻陷女生的人)的合成词。
而译者翻译成“认真负责型”&&完全搭不上边。
181-204页(運命の赤い縄)
原文刻意写了赤い縄而非赤い糸,就是在恶搞。实际也画了很粗的红绳子。
却偏要译作“红线” 真是不懂作者的心啊…
原意:我会让前辈你意识到 你其实是很喜欢我的
原文的“料理上手だよね”原本是一句话,因为画面的跳转而刻意拆分成两块。
鱼谷你倒是挺会做(中间断开)菜& &大概是这样的感觉。
翻译成 真厉害呢&&呐& &就完全体现不出来了。
那是蛋糕不是饼干。单词量不够没关系,片假名不熟悉也没关系。但不懂不要乱写,要记得查词典。
原意:有间&&真亏你能一直搭理她哦
原意:就是因为你总搭理她 她才会一直缠着你不放
原意:不如说我根本没印象!
原意:鱼谷对于小魔法太过痴迷了… 但这都是因为她喜欢我& &的确 这么一想 她的爱好倒也有些可爱之处…
原意:虽然我嘴上说是因为没办法 但心里其实也觉得和她一起很开心
207-242页(citrus)
原意:就是芽衣经常搞出的那种莫名其妙的事!
休学旅行。修学旅行。
原意:我会马上洗完马上会自己房间的。
279-294页 (こころ様ファシネイツ)
原意:这个国家现任的王,是位非常非常喜欢女孩子的女王。
为何将kokono译作爱野?koko如何跟爱关联?愿闻其详。
公主询问黑长直:这位黑发美女,不知你是否听得懂日语?&&黑长直回:懂那么一些
(她们是第一次对话 何来的“现在是否已经学会” ?即使原文设定里公主说的日语是有毛病的。却也不是让人这样乱误解的。)
こそ こそこそ 意为:小声地 悄悄地 偷偷摸摸地
魅せつける 意为:炫耀,故意把什么展现给别人看。
这里是在调侃公主 一跟黑长直美女接完吻 就笑得一脸灿烂唷。
然后我并不知道那个a是干嘛用的。
原意:今天本来也只是想问问看对方 有没有兴趣当侧女
(接后一句的:没想到您轻轻松松跟她把约定都立下了。)
原意:果然 被别人亲亲时 也会感到很开心呢…(前两幅画面里公主被两个大姐姐亲了脸和手)
前面大概是漏了一个“不”字。
372-381页(犬神さんと猫山さん37)
原意:真梨你们这方面的性格 我真的很喜欢…
原意:她这是怎么啦?是不是有点发情了?
原意:你总是带着这个吗&&いっつも=always
原意:既然我们已经交往了 那我绝对不想让她玩够之后就把我踹掉
終わらせてたまるか 我绝不会让xx就这样结束!
什么“她能不能承受”这是想哪儿去了…
原意:我想让她对我认真起来 抱歉 我似乎在说很不要脸的话
原意:你与其和真梨乙姬她们搞三角关系 还不如选我来得划算呢
(也许译者是要表达这个意思只是我又没看懂?)
382-418页(捏造トラップ-NTR-)
原意:之前由于武田顾虑我的情绪(所以没有约我去他家而是)最终大家一起去了游乐园玩 当天来回
原意:因为你说这是你第一次滑雪 我本来还想耍帅教你的(没想到你第一次就滑得这么好)
かあああ是形容面红耳赤的样子 请不要翻译成声音
原意:我本以为我已经做好心理准备了(但其实并没有)
原意:(这两句都是女主的台词)
他会不会觉得我是不愿意跟他做…其实并不是那样的啊—…
420-428页(かなえて!ゆりようせい)
原意:只是剧情太长 我稍微跳过了一些
日文的“拝見”直接翻译成中文“拜见”是不太合适的。
原意:按理说 我是感受到 二位有关于百合的愿望 才出现于此的
原意:(无论过程如何)只要结果好就行啦
单看“结果allright”真的能够看出这个意思吗?
463-490页(さかさま鬼ごっこ)
原意:你不来追我…可不行!!
嗯,我想这个大概只是中文的问题…
原意:真的超搞笑的& &&&
マジ(真的假的)ウケる(受教了)这拆分也是很有想象力。
原意:复仇可能会持续很久 不如直接比赛来得干脆
原意:不知雨会不会停啊
527-542页(ラブデス。)
原意:但我还是想跟你一起回去嘛
543-550页(犬神さんと猫山さん38)
原意:可是我好在意 都没法专心学习了
原意:这不是小学时的照片嘛
原意:你一直留着这照片啊?&&嗯…不知不觉就…
睁着眼睛说瞎话 对着猫山说“犬神你”& & 这到底是如何做到的!?
551-566页(花丸ハッピーエンド)
原意:她每次都一定会露出淡淡的笑容
決まってxxをする 一定、肯定会做xx
567-582页(畢竟デッドエンド)
“终究是”“从最终结论而言是”dead end
直接翻译成“毕竟” 狗屁不通。
原意:我说不定是做了 对她很过分的事
这里原文中的かわいそうなこと 是指“会使对方可悲可怜的事”
原意:都只有我能带给你& &&&真是完美的反过来了。
也搞不懂到底是没分清被动和可能,还是因为别的原因。
583-598页(百合男子第2章 俺と百合)
原意:我深知自己的行为 也会给大家带来麻烦
为何要断开成两句话…谁想谁应该知道了什么?
这只是个人的疑惑。真的会有人把圣母在上称为“圣上”吗……?
我周围喜欢圣妈的朋友似乎没人会这么说……听起来比较喜感。
原意:女孩子这边(百合女子众们)接下来也会做功课(也就是说预习圣母在上这部作品),所以到时候都可以一起去。
原意:好啦~我们赶紧回家 开放映会吧(看玛凝的BD)
首先这页整体表达出的意思很不明确。
以下是这个男生的心理活动:
她(短发女生)虽然乍一看像是在开玩笑,但搞不好…(她对于黑发女生的情感是真的)
…即便如此 我也不会迷失在百合的迷宫中(我不会因为百合而放弃对于黑发女生的喜欢)
我觉得光看“她的举止 虽然貌似轻佻” 不太容易让人理解出原文要表达的意思。
而最关键的是最后一句。
百合ーダー 看过百合男子的人都知道这是“百合长” 也就是大家对于这部作品的主角——启介的称呼。
把它翻译成“百合这东西” 证明译者(甚至包括校对)根本不熟悉这部作品,也并未在制作前去熟悉这部作品。
暂时就是以上这些内容了。看到这里——
或许会有读者说,既然是免费的,那还抱怨什么。
或许会有读者说,既然是商业的,肯定做不到兴趣那么用心。
或许会有读者说,反正大多数人都看不出问题,那有问题又如何呢?
不需要那么计较吧?
我对此是不赞同的。
百合姬对于我,对于300的很多人来说,是十分具有意义的百合杂志。
我们在百合姬邂逅了很多好作品,也通过它更加深刻地理解到了百合是什么。
接下来还会有更多人通过大陆平台接触到百合姬。汉化在推广中担当的角色是非常重要的。其瑕疵完全可能影响一个人对于作品本身的兴趣。
而对于热爱一部作品的人来说,每一句台词都富有意义,都诠释了角色与作品。汉化者的误解,最终将会成为读者们的误解。
代理方选择百合姬,我相信也是出于对百合的爱,以及对百合市场的看好。可作为唯一官方指定配信,若是不做好质量监管,岂不可惜?
既然愿意投入大量资金进行代理,就不要吝惜聘请职业翻译的钱——这次的汉化团队里恐怕没有一个可以称为职业翻译的人。
而这也不光是代理方一家的事。如果观众们不意识到汉化品质对于阅读理解的影响,又有谁会替观众们争取?
在各方的努力与付出下,越来越多的正版汉化将会出现在我们眼前。
如果我们自己都觉得“将就将就”就行了,还有哪家平台会去在乎汉化质量?可以省的钱谁特么不想省?
我之所以写这个帖,就是希望观众与商家双方,都能够意识到这个问题,重视这个问题,去监督、去用心解决这个问题。
我在上面提出的并不是每一篇作品的每一个错误。 因为正版方和代理方又没有给我发校对的工资
因为就算我做到如此,就算官方听进去了,顶多能改善这一次百合姬的问题。下一次呢,下下一次呢?
译者的能力难以在短期内大幅度提升。一两位校对也无法在几日内力挽狂澜。
嵌字君似乎并不仔细看内容,背景字位置也有乱来的、颠倒的,有字与符号重叠的,有台词里出现奇怪的字母的。
而无论是否具备足够的技巧,在接触一篇连载到一半的作品时,甚至不愿意花半个小时去补之前的几话,就直接开翻,导致根本分不清人物设定的……——这就是对于工作的不负责。而成员对于工作的不负责,想来与监管及薪酬也是分不开的。
希望汉化团队的负责人能够意识到这些问题,设法从根本上改善。
也很希望读者们平日里多分出一点注意力,去区分汉化的优劣。
请相信我们的“一点点在乎”,能让我们喜欢的作品,得到更完美的呈现。
有纪辛苦了!
我很赞同,辛苦了!!
认真的有纪最棒了~
糾錯辛苦了!!
整理辛苦了!
太用心了!
有理有据,令人信服
我很赞同,辛苦了!
大陸正版?沒爆炸已經很好了
手机打字简述见谅,关于改图的小建议:
1、作为简体汉化,极少数地方出现了繁体字…
2、原图作为留血线的位置并未被裁剪(比如某篇里的无头男),某些明显黑边仍然保留。
3、汉化字体的使用与原图的一致性并不高,字体用反了的地方还是有一些的
不过这些整体而言对阅读体验的杀伤力并没有主楼所提的那么大…如果官方愿意进一步加强则是极好的…
谢谢提出改图方面的问题
毕竟是赶出来的.......
不懂日文也没看过生肉的我不太清楚,不过在观看的过程中,的确发现了上图部分的语句不通顺,非常别扭。听说这期是汉化组肝出来的,只期待是过于赶导致质量下降,下期能变好一些吧。不知情的时候还好,不过一旦发现了,就觉得无法忍受了啊。另外,给楼主满满的百合爱点赞!
细心又负责的好少女有纪!
本帖最后由 pnity 于
23:49 编辑
估計布卡的質量管理體系出了一點問題吧,所以才會出現主樓說的那些錯誤
不過這個問題屬於華人企業的通病....&&
華人企業最大毛病就是老闆說了算,老闆說可以出貨就出貨,不管東西是不是有瑕疵,
且企業體內缺乏互相制衡的單位
就说看的时候总觉得有些地方理解起来不对劲
可能真的翻得太快了,我在看的时候明显发现有几处翻译得很不连贯用词也比较生硬。
另一個加分的人 如果是我我會覺得好可怕w
同学我经常在附近的人看见你!
翻译水准不如google娘
不赞同。说得太过分了吧。
Powered by

我要回帖

更多关于 辐射庇护所汉化 的文章

 

随机推荐