求辉耀伪姬物语语插曲《天女の歌》

維基百科,自由的百科全書
高畑勳(日-),是出生於的、。是自日本動畫業的黎明期開始支撐著動畫界的巨匠,影響、等人甚巨。代表作品有電影動畫《》、《》和電視動畫《》等。
高畑勳於日出生於日本(和日本導演同鄉),為7兄弟當中的老么,血型O型。父親高畑淺次郎曾為的教育長。
青年期間所就讀的高中為岡山縣立岡山朝日高中,之後就讀文學部。
在學生時代因觀賞《斜眼暴君》(やぶにらみの暴君,動畫《》的雛形作品)時大受感動,便決定從事動畫界的工作。
於東京大學畢業後,高畑勳選擇加入,起初在《》、《》等作品擔任導演助手,並接任東映動畫員工工會副委員長一職。
1965年高畑勳與結識的及合作,以當時社會因問題而興起的、以及其它訴求的保安鬥爭、等所產生出動蕩不安的氣氛為題材,耗費3年期間執導出個人第一部劇院電影動畫《》。
此片票房成績雖非特別起眼,但贏得當時許多的正面的影評回應。宮崎駿事後也評價高畑勳的《太陽王子霍爾斯》是能夠讓大眾被動畫表現給震撼感觀的作品。
《太陽王子霍爾斯》上映3年後,高畑勳與宮崎駿一同離開東映動畫、轉職跳槽到A Production(現今的SHIN-EI 動畫公司)下,並計劃製作動畫《》。
之後因《長襪子皮皮》的企劃中止,高畑勳便轉向擔任《》第一期電視動畫的導演。當時魯邦三世電視動畫前幾集的導演為,內容上偏向充斥著裸露及暴力動作,隨後高畑勳接任時便將作品修改為普級的風格,而當時高畑勳是以「A Pro導演團隊」(Aプロ演出グループ)的名義擔任導演。
後續與宮崎駿合作執導出《》、《》等電影動畫後,1973年高畑勳再次轉職到旗下,在此期間以接任系列中數部作品的導演為主,如《》、《》等。
1981年高畑勳將由漫畫家所創作、帶有人情物風格的作品《》改編成電影及電視動畫。在1982年則另發行了改編自小說《》的。
1984年宮崎駿在發行劇院動畫《》後;原先的《風之谷》製作動畫室卻出現解散的情況,高畑勳有感需要一個可以方便製作動畫的場所,便向友人提出了需求。隨後鈴木敏夫從取得資金;便成立出專門讓高畑勳、宮崎駿使用的製作動畫場所「」。
在吉卜力工作室成立後,高畑勳曾與宮崎駿合作拍攝以一帶為景的記錄片《》。之後高畑勳首次在吉卜力推出的動畫為1988年由出資發行的《》,隨後則依序執導了《》、《》、《》等吉卜力動畫。其中高畑勳至今在吉卜力票房成績最佳的作品為1994年的《平成狸合戰》26億日圓。
高畑勳自1999年執導《隔壁的山田君》後一段時期未再有執導其它作品,此期間高畑勳另翻譯了一些國外動畫名作製成日文版發行。在間隔十數年後的2013年,高畑勳則推出了改編自日本古傳奇故事《》的動畫《》。
暱稱為「阿朴」(パクさん),源自於年輕時在動畫室上班快遲到進來後;忙著大口咀嚼(パクパク)麵包的模樣。
個人平時興趣為讀書和音樂鑑賞;並擅長說理爭論。
對於擁有一定程度的理解,於在為宮崎駿製作《》、《》等作品配樂時,便與他數次討論關於處理配樂的事情。之後在2013年執導的《》中也親自創作數首插入歌。
學生時代起就愛好詩人、劇本作家的的作品。他的作品也深受該人物的影響,並在2004年翻譯發行賈克·普維的名詩集《Paroles》;日文譯本題名為《千言萬語》(ことばたち),也是於日本首次發行的完整譯本。
有著製作筆記的習慣。曾在被鈴木敏夫請求擔任《》的製作人時,秀出一整本先前記錄製作人工作要點的筆記向鈴木敏夫說明「我不適合當製作人」的原因。(雖然最後高畑勳仍接下此一職務)並在執導《》時,整理出一套能詳細說明該如何採集紅花、製作紅花花餅的手冊。
作品的風格上偏向符合現實的描寫,在動畫中出現的背景事物裡都常下過考察功夫。
在面對作品完工進度的態度上較為消極,常有製作進度落後的情況出現,因而被宮崎駿在《兒時的點點滴滴》的記者會資料上戲稱是「的子孫」(大ナマケモノの子孫)。嚴重的一次是在執導的《》時,讓對方首次推出的動畫是在部份畫面未完工的情況下上映。
與他長期共事的鈴木敏夫表示過「若高畑勳在擔任影片的製作人時可以把預算控制得很好,但如果是擔任影片的導演就會把預算給花到精光。」,以及「姑且不管高畑勳在影片製作人方面作得多出色,一當他成為導演時就常把與他合作的影片製作人給弄到受不了。」
個人政治傾向是支持的,有與作曲家及漫畫家等人公開表態過。
為高畑勳在製作《太陽王子 霍爾斯的大冒險》時提拔的後輩,也是高畑在東映動畫員工工會裡的同事。
從一同在東映動畫工作起到成立吉卜力工作室後,兩人皆多次互相搭檔、攜手創作出多項著名的電視、電影動畫作品。
雖曾與高畑勳發生過幾次爭執,但基本上對於高畑勳是抱持著亦兄亦友、敬重的態度。
原是動畫雜誌《Animage》的記者,因有專題採訪的需要而結識了高畑勳和宮崎駿兩人,之後也成為吉卜力工作室的核心人物及製作人。
在高畑勳與宮崎駿當中;鈴木敏夫常擔任兩人之間的協調者。當時高畑勳在宮崎駿製作《風之谷》時;曾多次拒絕接任該動畫的製作人,後續也是在鈴木敏夫的強力請求下才出面接任。
鈴木敏夫在與高畑勳的共事中,學到了許多如何成為一名製作人的要領。但在鈴木敏夫擔任高畑勳的動畫製作人時,也常被高畑容易拖進度的毛病弄到沒輒。
東映動畫公司成立入社的第一屆職員,並且為高畑勳和宮崎駿一同創作《太陽王子 霍爾斯的大冒險》的工作夥伴,後續也在《熊貓家族》、《小麻煩千惠》裡負責作畫監督。
與高畑勳同期進入東映動畫的動畫家,也是高畑勳在執導系列作品期間的核心成員之一,多次擔任作品中的作畫監督及角色設計。
動畫導演。高畑勳除了與諾里斯金有著交流往來關係外,也特別為對方的代表動畫作品《故事中的故事》(Сказка сказок);寫了一本講解的書籍《故事中的故事─映像詩的世界》(話の話―映像詩の世界)。
:(1964年 第12、14集; 1965年 第72集)
:(1969年 第62集)
(1971年),以「A Pro導演團隊」(Aプロ演出グループ)名義執導
:(1971年 第5集)
阿帕契棒球隊(アパッチ野球軍):(1971年 第12、14、17集)
(、1979年)
(1979年)
(、1983年):以「武元哲」的別名執導
(1968年)
(1972年)
(1973年)
(1981年)
(1982年)
(1988年)
(1991年)
(1994年)
(1999年)
(2013年)
(1987年)
了不起的太郎(もーれつア太郎)(年):開頭曲、片尾曲段落製作
第一期(年):代理導演
(1971年):第15集分鏡圖繪製
(年):代理導演
(1977年):分鏡圖繪製
(1978年):分鏡圖繪製
(1978年):第7、13、20集劇本
安壽與廚子王丸(安寿と厨子王丸)(1961年):導演助手
鐵的物語(鉄ものがたり)(1962年):導演助手、製作進行
(1963年):導演助手
阿爾卑斯山音樂少女南蒂的奇妙故事(アルプスの音楽少女 ネッティのふしぎな物語)(1977年):分鏡圖繪製
(1982年):日本上映版演出
(1984年):製作人
(1986年):製作人
(1989年):音樂編導
(2003年):與、等一共36名動畫製作者合力協作
暗黑街最大決鬥(暗黒街最大の決闘)(1963年):助理導演
種樹的男人(原1987年加拿大法語動畫)
(原1980年法國動畫)
(原1998年法國動畫)
(原2000年法國動畫)
(原2003年法國動畫)
(原2006年法國動畫)
至愛(Моя любовь,原2006年俄羅斯動畫)
:英語歌詞翻譯(《》片尾曲)
:法語歌詞翻譯:(《》插入歌)
童謠(わらべ唄):作詞作曲(《》插入歌)
天女之歌(天女の歌):作詞作曲(《輝耀姬物語》插入歌)
長襪子皮皮
原作為瑞典作家的同名童書《》,是高畑勳與宮崎駿轉職到A Production時一開始預定要改編的動畫,之後因無法獲得授權同意而中止。
國境(国境)
擬定以しかたしん的同名著作改編的動畫,內容為探討二戰期間日本在與中國發生的殖民問題。
高畑勳原先計畫在製作《》前要先完成《國境》,後續因中國發生在時局不安的情況下作罷。
小阿伊努拉克爾奮鬥記(小オキクルミのてがらばなし)
原為1992年所擬定的短篇動畫,取材自的神話裡的神祇「」。
內容為一名阿伊努拉克爾的小兒子跑到河邊玩耍時,遇到一個愛搗蛋的小魔神,之後這名年輕的阿伊努拉克爾要想辦法阻止小魔神騷擾森林、河川裡的動物們。
鳥獸平家(鳥獣平家)
以日本12世紀時的動物擬人化繪作《鳥獸戲畫》(鳥獣人物戯画)及古著《》為範本;動物擬人化的故事。
太陽王子霍爾斯的電影表現(ホルスの映像表現)(1983年)
故事中的故事─映像詩的世界(話の話―映像詩の世界)(1984年)
電影製作的方法 (映画を作りながら考えたこと )(1991年)
電影製作的方法Ⅱ (映画を作りながら考えたことⅡ )(1999年)
十二世紀的動畫─從典藏繪作裡發現能成為電影及動畫的靈感(十二世紀のアニメーション―国宝絵巻物に見る映画的?アニメ的なるもの)(1999年)
漫畫電影志─《斜眼暴君》與《國王與小鳥》(漫画映画の志―「やぶにらみの暴君」と「王と鳥」)(2007年)
來自一幅畫(一枚の絵から)(2009年)
動畫中的可能(アニメーション、折りにふれて)(2013年)
動畫世界 蜻蜓的讀本(アニメの世界 とんぼの本)(1988年):與、鈴木伸一、おかだえみこ合著。
國王與小鳥 吉卜力的原點(王と鳥 スタジオジブリの原点)(2006年):與、葉精二、藤本一勇合著。
(1990年):原著。
嘰哩咕與魔女(2003年):原著。
千言萬語(2004年):原著。
來自鳥的問候(2006年):賈克·普維原著。
1998年頒授
2007年第12屆:特別獎
2009年:金豹獎
2014年:特別獎
高畑勳. 映畫を作りながら考えたことII . 日本: . 1999.  .
. 映畫道樂. 日本: PIA(びあ). 2005.  .
. 樂在工作:進入宮崎駿.高畑勳的動畫世界. 台灣: . 2009.  .
. 出發點 . 台灣: 台灣東販. 2006.  .
おもひでぽろぽろ ロマンアルバム. 日本: 德間書店. 1991.  .
スタジオジブリ作品関連資料集 Vol.3. 日本: Studio Ghibli. 1996.  .
魔女の宅急便 ロマンアルバム. 日本: 德間書店. 2008.  .
風の谷のナウシカ Guide Book. 日本: 德間書店. 2010.  .
かぐや姫の物語 ビジュアルガイド . 日本: 角川書店. 2013.  .
樂在工作:109頁
出發點:540頁
樂在工作:19頁
スタジオジブリ作品関連資料集 Vol.3:73頁
樂在工作:110頁
樂在工作:52頁
. 一般社團法人日本電影製作者連盟. .
出發點:437頁
風の谷のナウシカ Guide Book:121頁
樂在工作:105頁
魔女の宅急便 ロマンアルバム:129頁
かぐや姫の物語 ビジュアルガイド :84頁
映畫道樂:72頁
樂在工作:100頁
樂在工作:44頁
樂在工作:102頁
文藝春秋88巻11號. . 日: 272頁.
樂在工作:96頁
出發點:436頁
樂在工作:51頁
樂在工作:111頁
樂在工作:17頁
出發點:543頁
出發點:542頁
出發點:443頁
映画を作りながら考えたことII:54頁
おもひでぽろぽろ ロマンアルバム:13頁
映画を作りながら考えたことII:334頁
映画を作りながら考えたことII:351頁
. Gouvernement du Québec. 日 .
. Anime Anime!. 日 .
:隱藏分類:看活動心得
找生活娛樂
進行中活動 :
已過期活動 :
後使用傳送門沒有帳號?
輝耀姬物語--原來母愛一直再閃耀。
輝耀姬物語&&The Tale of the Princess Kaguya
&&上映日期:類  型:動畫片  長:2時17分導  演:高畑勳配  音:朝倉禮生、高良健吾、地井武男、宮本信子
發行公司:博偉電影& &輕煙裊裊的山崗上,伐竹老翁正在辛苦地砍竹,突然竹林間出現了一道神奇地光芒m老翁就近一看,竹桿竟如蓮花綻放開來,花蕊中端坐著一位可愛的小人兒。老翁小心翼翼地將她捧回家,小人兒居然在老伴的手中變身成嗷嗷待哺的嬰兒。老夫妻覺得這是上天賜的禮物,決心要細心照料這個小孩。自從小女孩的到來,伐竹老翁更在竹子中找到金子,讓他更加確信這些財富是上天給的使命。& &日子一天天過去,小女孩快樂的在山林中長大,並出落成一個亭亭玉立的少女。老翁為要讓小女孩有更好的生活,於是遠離山林,在京城中購置了如皇宮般的大宅,更請了德高望重的貴人將女孩命名為輝耀姬,讓她成為一個真正的公主。而輝耀姬的美貌引來貴族們的垂涎與愛慕,甚至連高高在上的皇帝也有所耳聞。但縱使綾羅加身、金銀環繞,卻再也見不到女孩在山林中發自內心的笑容。
【電影 輝耀姬物語 資料由 博偉電影 提供】& &日本動畫市場,多數人只記得執導《龍貓》的宮崎駿,而這位日本動畫界的大師更在第75屆奧斯卡金像獎,擊敗列強,一舉突圍拿下『最佳動畫長片』的獎項,一夕之間,宮崎駿大師的名號漂洋過海,讓西方世界察覺到亞洲動畫的魅力,然而在日本動畫界名列大師殿堂的導演,並不只有宮崎駿一位而已,和宮崎駿一同成立『吉卜力工作室』的高畑勳,亦是一位佼佼者。& &高畑勳大師在台灣上映的作品,連同本月即將上映的《輝耀姬物語》,共有五部作品,分別是《螢火蟲之墓》、《兒時的點點滴滴》、《歡喜碰碰貍》、《隔壁的山田君》,此次推出的作品,一改以往的創作風格,將背景與人物角色一體化。& &背景的設計方面,透過水墨暈染的方式,讓色彩層次更佳的清楚,甚至會讓觀眾以為踏入台灣漫畫家-蔡志忠的世界,古色古香的風格,如果劇情不是圍繞在日本的童話,觀眾可能會覺得好像進入成語解析時間,由於是一體化的作業方式,擺脫以往的人、景分離描繪再合併,製作團隊的田邊修老師選擇用最保守的方式設計,利用單點動態的概念,讓觀眾的視野更加凝聚。& &當然地!《輝耀姬物語》的設計,並不只有水墨暈染而已,片中大量置入素描的技法,在靜態方面,強調角色的臉部神韻,而在動態方面,則是利用高倍速的切換,讓角色的身型更加飄逸,人物角色的繪製方面,偏向於唐代美學,同時在角色的安排上,依照年齡、個性、地位、裝扮等等差異,採用京劇的分類方式,將動畫中的所有人物,循著『生、旦、淨、末、丑』的原則,讓每一位出場的人物更加活靈活現。&&現年78歲的高畑勳,對於人生的參透,似乎又到了另一個高深的層次,此次的畫風,並非以往的精雕細琢,反而是將外在的裝飾一併摘除,保留繪畫的本質,雖然構圖的美感因此大幅降低,卻能夠看出大師『見山還是山』的真性情,畫面的處理上,看似進入詩賦滿溢的漢化影像,在久石讓大師的操盤下,起了微妙的變化,透過東洋曲風的烘托,以及道地的日式文化,突顯故事的題材,依舊來自日本。&&既然是一部童話味十足的動畫片,除了背景音樂之外,有歌詞的插曲也是相當的重要,暗熟音律的高畑勳亦在片中創作兩首旋律簡單、歌詞好記的童謠,分別是『わらべ唄』(譯:孩童之謠)以及『天女の歌』(譯:天女之歌),不斷在片中大量的出現,洗腦的效果,甚至不輸給《冰雪奇緣》的『Let It Go』,同時,片尾曲的設計,透過二階堂和美吟唱的『いのちの記憶』(譯:生命記憶),帶給人一種熱淚盈眶的感動。&&從敘事的步調上,《輝耀姬物語》偏向用女性呢喃的方式,闡述日本道地的童話,那種感覺就如同孩提時,靠在母親的懷裡,舒服而沒有壓力的聆聽床邊故事,雖然收尾並不是完美的結局,甚至有點神話故事的韻味,然而整體的設計,卻可以讓人感覺到『母愛一直再閃耀』。&&《輝耀姬物語》這部作品,究竟適合哪些族群觀賞呢?對於親情、愛情方面的鋪陳,可以吸引有『少女心』的觀眾,而在孩童與女性的描繪上,光是片中部份角色類似陶瓷娃娃的臉孔,還有對於孩子從學會爬行,到雙腳行走的精闢觀察,融入到影像的設計,甚至可以吸引已婚婦女,或是初為人夫的觀眾,因為踉蹌的萌樣,而喜歡這部動畫。有多久沒聽到單純又讓人陶醉的童話呢?《輝耀姬物語》的改編,富有東方文學的禪意,絕對是一部值得推薦的好作品!
劇情結構:★★★★
拍攝手法:★★★★
動畫特效:★★★★
節奏流暢:★★★★
畫面剪接:★★★★
美術設計:★★★★
喜劇指數:★★★(3顆半)
催淚指數:★★★(3顆半)
電影配樂:★★★★(4顆半)
聲優配音:★★★★
整體評價:★★★★
個人喜好:★★★★
同步刊載:
& && && && && &&&
width:100%'>
更多新奇話題....
你可能有興趣
網友正在看
到粉絲團找朋友
|透可小鎮本週熱門文章
<a href="/cata/139/" target="_blank" title="LiveBand"
2011台灣百大網站 第 118 名
2011經濟部商業司 金網平台獎銀質獎【歌词翻译】辉夜姬物语原声集歌曲《わらべ呗》《天女の歌》_吉卜力吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:4,402贴子:
【歌词翻译】辉夜姬物语原声集歌曲《わらべ呗》《天女の歌》收藏
大家好我是宫吧的秋蓝,常年在宫吧玩很少到宫吧以外的吧,虽然明确知道哪些是哪位导演的,但是只要是吉卜力的都喜欢宫吧!前晚翻译的歌词,这是高畑勋执导的最新动画《辉夜姬物语》原声集里的两首原声,都是歌,而且都是高畑勋本人作曲作词的,本人日语系大三在读,翻译全凭兴趣,喜欢大家喜欢,多多指教!
【原声集下载地址详见这里】【歌曲理解】这两首歌都是原声集,都是清唱,都由高畑勋本人作曲、高畑勋与坂口理子(辉夜姬物语编剧之一)作词,典型的日本民歌风格,歌词带着日本和歌的清韵。两首歌歌词都有共同之处,风格却有差异,《天女の歌》似乎用的是日本三味线作演奏。其中《わらべ呗》(童谣)由都是童声演唱,《天女の歌》演唱者为两个女性,估计是剧中声优,现在暂时不清楚,有待知情者补充。总体来说,这张音乐集带着非常浓郁的日本民谣和古代风格,完全表现出了《竹取物语》这一日本最古老的物语故事的意蕴,非常让人期待!『わらべ呗』「童谣」映画『かぐや姫』插曲·原声集36作曲:高畑勋 作词:高畑勋、坂口理子假名/翻译/制作:剪一湖秋蓝回(ま)れ回れ回れよ 水车(みずぐるま)回(まわ)れ 【转动吧 转动吧 转动吧 水车哟转起来吧】回ってお日(ひ)さん呼(よ)んでこい【转起来,把太阳公公唤来】鸟(とり)虫(むし)獣(けもの)【鸟儿,虫子,百兽们】 草木(くさき) 花(はな)【草儿,树木,花儿们】咲(さ)いて実(みの)って散(ち)ったとて 【万物会历尽灿然绽放、成熟结果和黯然凋谢】生(う)まれて育(そだ)って死(し)んだとで【人的一生,也会经历出生、成长和死亡】风(かぜ)が吹(ふ)き 雨(あめ)が降(ふ)り【然而,大自然的风风雨雨却万世不息】 水车(みずぐるま)回り【宛如水车千回百转周而复始】 せんぐり命(いのち)が苏(よみがえ)る【万千生命亦会依次轮回】 せんぐり命(いのち)が苏(よみがえ)る 【万千生命亦会依次轮回】歌词还可以翻译得更好,中文可以更美,表达“生命不息轮回”这个意思,抱歉日语的表现实在太深奥,尤其是带有古语气息的,只能意会不可言传,所以实在翻译不到太美,只能日后慢慢修改……大家就将就着先看看……
『天女の歌』「天女之歌」映画『かぐや姫』插曲·原声集37作曲:高畑勋 作词:高畑勋、坂口理子假名/翻译/制作:剪一湖秋蓝回(ま)れ回れ回れよ 水车(みずぐるま)回(まわ)れ 【转动吧 转动吧 转动吧 水车转起来吧】回ってお日(ひ)さん呼(よ)んでこい【唤来太阳公公】回ってお日(ひ)さん呼(よ)んでこい【唤来太阳公公】鸟(とり)虫(むし)獣(けもの)【唤来鸟儿,虫子,野兽们】 草木(くさき)花(はな)【唤来草儿,树木,花儿们】 春(はる)夏(なつ)秋(あき)冬(ふゆ)连(つ)れてこい【把春夏秋冬也唤来吧】 春(はる)夏(なつ)秋(あき)冬(ふゆ)连(つ)れてこい【把春夏秋冬也唤来吧】回(まわ)れ巡(めぐ)れ巡(めぐ)れよ【转动吧 转回来吧 转回来吧】遥(はる)かなときよ 【往昔的遥遥岁月】巡(めぐ)って心(こころ)を呼(よ)び返(かえ)せ【把四处远游的心唤回来】 巡(めぐ)って心(こころ)を呼(よ)び返(かえ)せ【把四处远游的心唤回来】鸟(とり)虫(むし)獣(けもの)【孕育出鸟儿,虫子,百兽们】 草木(くさき)花(はな)【孕育出草儿,树木,花儿们】  人(ひと)の情け(なさけ)を育(はぐく)みて【也孕育出人间百味清欢】まつとしきかば 今かへりこむ【松涛清响 犹似唤我归乡 我这就回去】(注:最后一句原来是日本和歌《小仓百人一首》中的“たち别れ、いなばの山の、峰に生ふる、まつとし闻かば、今帰り来む 。”「まつ」是挂词,一语双关,从前两句的文义来看,是指「松」,从后句的文义来看,则是指「待つ」(等待)。「闻かば」则表示假定条件,意即“一听到稻叶山上的松(的声音),就会思念家乡,恨不得马上返回”。 历代翻译者译为“译为:别后愁肠断几回, 松风犹似唤侬归。”【注】翻译转载请征求本人同意,尊重劳动成果,谢谢!
好,肯定是很用心去翻译的,只能看懂中文我就不加啥评论咯,支持秋蓝姐
老高还能作曲?!厉害!
表示可以用一些文言文,如用“亦”替换“也”,更有有感觉!
——仅属个人感觉,非喜勿喷!
赞!!老高还抢久石让生意,哈哈
表示歌听得鸡皮疙瘩,大爱啊~~~
这俩首歌有啥区别?
稍微改了一下。。。。『天女の歌』「天女之歌」映画『かぐや姫』插曲·原声集37作曲:高畑勋 作词:高畑勋、坂口理子假名/翻译:剪一湖秋蓝回(ま)れ回れ回れよ 水车(みずぐるま)回(まわ)れ 【转动吧 转动吧 转动吧 水车转起来吧】回ってお日(ひ)さん呼(よ)んでこい【唤来太阳公公】回ってお日(ひ)さん呼(よ)んでこい【唤来太阳公公】鸟(とり)虫(むし)獣(けもの)【唤来鸟儿,虫子,野兽们】 草木(くさき)花(はな)【唤来草儿,树木,花儿们】 春(はる)夏(なつ)秋(あき)冬(ふゆ)连(つ)れてこい【把春夏秋冬一同唤来吧】 春(はる)夏(なつ)秋(あき)冬(ふゆ)连(つ)れてこい【把春夏秋冬一同唤来吧】回(まわ)れ巡(めぐ)れ巡(めぐ)れよ【转动吧 转回来吧 转回来吧】遥(はる)かなときよ 【往昔的遥遥岁月】巡(めぐ)って心(こころ)を呼(よ)び返(かえ)せ【将四处巡游的心呼唤】 巡(めぐ)って心(こころ)を呼(よ)び返(かえ)せ【将四处巡游的心呼唤】鸟(とり)虫(むし)獣(けもの)【孕育出鸟儿,虫子,百兽千万】 草木(くさき)花(はな)【孕育出草儿,树木,花儿不断】  人(ひと)の情け(なさけ)を育(はぐく)みて【也孕育出人间百味清欢】まつとしきかば 今かへりこむ【松涛清响 犹似唤我归乡 我即速返】(注:最后一句原来是日本和歌《小仓百人一首》中的“たち别れ、いなばの山の、峰に生ふる、まつとし闻かば、今帰り来む 。”「まつ」是挂词,一语双关,从前两句的文义来看,是指「松」,从后句的文义来看,则是指「待つ」(等待)。「闻かば」则表示假定条件,意即“一听到稻叶山上的松(的声音),就会思念家乡,恨不得马上返回”。 历代翻译者译为“译为:别后愁肠断几回, 松风犹似唤侬归。”③童声版『わらべ呗』「童谣」映画『かぐや姫』插曲·原声集36作曲:高畑勋 作词:高畑勋、坂口理子假名/翻译/制作:剪一湖秋蓝回(ま)れ回れ回れよ 水车(みずぐるま)回(まわ)れ 【转动吧 转动吧 转动吧 水车哟转起来吧】回ってお日(ひ)さん呼(よ)んでこい【转起来,把太阳公公唤来】鸟(とり)虫(むし)獣(けもの)【鸟儿,虫子,百兽们】 草木(くさき) 花(はな)【草儿,树木,花儿们】咲(さ)いて実(みの)って散(ち)ったとて 【万物会历尽灿然绽放、成熟结果和黯然凋谢】生(う)まれて育(そだ)って死(し)んだとで【人的一生,也会经历出生、成长和死亡】风(かぜ)が吹(ふ)き 雨(あめ)が降(ふ)り【然而,大自然的风风雨雨却万世不息】 水车(みずぐるま)回り【宛如水车千回百转周而复始】 せんぐり命(いのち)が苏(よみがえ)る【万千生命亦会依次轮回】 せんぐり命(いのち)が苏(よみがえ)る 【万千生命亦会依次轮回】本人清唱也贴吧,哈哈哈哈当是玩玩,爪机录的罢了,搭上了几段原声
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
为兴趣而生,贴吧更懂你。或維基百科,自由的百科全書
《竹取物語》或名為《竹取翁物語》,是最早的作品。與創作不詳、乃是以()所寫成的。
《竹取物語》開闢了新型文人文學創作的先河,它敘述赫奕姬一詞。被竹取翁自發光的中取出,由其夫婦所養育。一般認為該書在前期寫成、不過實際的成立年代依舊未詳。《》卷十六第三七九一歌中、有一首〈竹取翁〉詠嘆天女的長歌、與本故事當有關聯。
作者未詳。不過就當時國民來想,應當是上流階級、住在能得到生活資訊的近隣。又因其內容諭含的思想,所以應該不是的人。精通、、民間傳承、能寫假名文字,性別應該是男性。藉著以上推測、作者推定有、、、等說。
故事寫了一位伐竹翁在竹林遇到一小女嬰,起名為赫奕姬。赫奕姬僅經過三個月就長成亭亭玉立的少女。五名子弟向她,她答應嫁給能尋得她喜愛的寶物的人。結果求婚者均遭失敗。皇帝想憑藉權勢強娶,也遭到她的拒絕。最後,赫奕姬在這群茫然失措的凡夫俗子面前突然。而辛苦將她扶養長大的老爺爺和老奶奶,只好目送她的離開。
嫩竹裡的赫奕姬
與給予求婚者等之難題
以拾缽冒充佛缽之石作皇子(遭識破)
以玉偽造玉樹枝之車持皇子(遭識破)
偽火鼠裘與安倍右大臣(遭識破)
龍首之玉與大伴大納言(未遂)
欲取燕子安貝之石上中納言(未遂)
御帝與赫奕姬
回昇明月之赫奕姬
不死之山之岳
雖然多半人物為架空創作、但是以部份史實人物擔任重角出演亦是本作的特徵。
(かぐやひめ)的原型人物是裡,的妃子,「迦具夜比賣命(かぐやひめ)」,她也是的女兒。
竹取翁的名諱?讚岐造麿則來自朝的讚岐垂根王。
石作皇子:被比定為丹比真人,姓氏錄有云:「丹比?石作,同族也.」
阿部御主人:安倍御主人。
車持皇子:被比定為。(不比等母氏姓「車持」。)
石上麻呂足:石上麻呂。
以上多半為?御世時活躍的人物,並參與。是以故事時代、人物取材自初期的可能性頗高。其後則演變為今日的印象。
分別有於1979年和1987年上映的電影作品。
、、、市川崑
新編日本古典文學全集12《竹取物語、伊勢物語、大和物語、平中物語》 、、、 著
《竹取翁物語解》  著
《大庭みな子の竹取翁物語?伊勢物語》  著
(2013年電影)
《》(有改編為TV版動畫、劇場版動畫)
BATTLE SPIRITS ~ "光の覇王ルナアーク?カグヤ"
CR満月の夜に昇天したい
日語中與本條目相關的原始文獻:
中相關的多媒體資源:
:隱藏分類:

我要回帖

更多关于 平安京之宋姬物语 的文章

 

随机推荐