你好,有神秘博士第八季字幕2005年版前4季的外挂中文字幕么?!

您好,欢迎来到119G网盘!请登录 |
和万千网友分享文档资料
当前已有4964958个文件
本类周下载排行榜
当前位置:-&
【外出】【高清蓝光720P版BD-MKV.外挂中文字幕】【最新高清蓝光版2005年韩国限制级剧情大片】.rar
上传用户:
文件标签:,,,,,,,,,
文件大小:2.46MB
文件类型:.rar
上传时间: 7:52:13
上传者IP:14.144.*.*
内容监督:
SHA1值:8EEADAC387DB5734CA6
文件状态:已分享
119G免费网盘,注册即可享用119G以上永久大容量免费网络硬盘空间。
下载链接:
HTML代码:
论坛代码:
文件下载地址
用户其他文件伊甸园VS磬灵风软VS破烂熊字幕组,  哪个质量更好?  大家常用哪个出品的呢?    一直都是伊甸园,最近突然觉得,破烂熊出字幕的速度好快~    风软的怎么样?最近看private practice,下了风软的第一季,觉得质量也不错呢    ====================    友情提醒:发布广告性质的帖子难免被删贴和封ID,现天涯社区专门推出的“天涯分类”栏目——为网友们提供了一个免费发布广告供求信息的平台。 欢迎使用!    发言前,请仔细阅读并同意以下注意事项,未注册用户请返回社区首页注册。  1.请尊重网上道德;  2.遵守互联网电子公告服务管理规定及中华人民共和国其他各项有关法律法规;  3.严禁发表危害国家安全、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品;  4.承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。  5.据本地法律法规和政策,部分内容将被删除
楼主发言:1次 发图:0张
  FR的看的最多。    破烂熊的也看。    伊甸园的不看。    字幕不喜欢。    我老觉着看不清楚。
  我强烈支持风软
一般有他家的不下别家的
  YDY喜欢他家的字体..  已经看出感情来了.看别家的反而不习惯.  但是最近YDY的翻译质量有点参差不齐..  
  作者:超级赛亚人变身 回复日期: 21:30:55    
    我强烈支持风软 一般有他家的不下别家的  =========    嗯,风软的质量蛮好的,伊甸园的有时简直就是直译。。。    可是风软的速度为什么老是比别家慢一两天?按说是同时拿到片源的啊  
  我看的[生活大爆炸],整季下的是风软的,,    但是ms追的话,他家的有点慢,,看的人人的~~也不错
  风软的字体是幼圆的,看着舒服,就是有时翻的是些枪版。  破烂熊的确出字幕快,不过字体不太喜欢。、  个人比较喜欢影视帝国,人人影视和慢慢游社区出的字幕
  作者:没有最雷只有更雷 回复日期: 21:35:51 
    YDY喜欢他家的字体..    已经看出感情来了.看别家的反而不习惯.    但是最近YDY的翻译质量有点参差不齐..  =========  我觉得FR的CSI系列翻的不错    YDY的医务剧翻译质量比较好    我就是谁快用谁出的~
  作者:冲灵剑 回复日期: 21:39:08 
    风软的字体是幼圆的,看着舒服,就是有时翻的是些枪版。    破烂熊的确出字幕快,不过字体不太喜欢。、    个人比较喜欢影视帝国,人人影视和慢慢游社区出的字幕  =========  影视帝国我用过一阵子,后来觉得翻译质量不好。。。。
  风软~~~就是慢了点~~
  当然是风软,就爱看他家翻的heroes。
  喜欢YYES(是不是这么拼?)    还有伊甸园    当年追绝望主妇就看这里的了    看起来很舒服
  YDY   习惯了~而且很习惯楷体的字体   其实也不能说快慢之分  觉得字幕组都挺不容易的 想想自己有时候一忙 就不看电视了  回头空了  上论坛一看 字幕组还是每天在更新  就这种敬业精神~无比欣赏~  感谢!      
  要是整季整季地download来看的话,还是风软吧,质量比较好,对有些美国俚语啊习惯啊还会给小注解~~~    追的话,风软真的是慢半拍。。。。    破烂熊速度快,不过我总觉得字号有点小。。。    伊甸园最近的质量真是参差不齐o(╯□╰)o
  FR的小翻译来插一句撒~~~    其实字幕的质量主要是跟翻译本身的水平相关  所以即便是一个字幕组,翻译的不同剧目水平也是参差不齐的    FR有些剧集的确出得比别人晚,一部分是人手问题,另一部分,我认为,翻好字幕还是需要时间的    我觉得我们字幕组就我认识的翻译和校对来看,还是很重视质量的,别的字幕组的,因为不怎么看,所以没有发言权
  作者:孟婆熬的汤 回复日期: 21:36:24 
    作者:超级赛亚人变身 回复日期: 21:30:55             我强烈支持风软 一般有他家的不下别家的    =========        嗯,风软的质量蛮好的,伊甸园的有时简直就是直译。。。        可是风软的速度为什么老是比别家慢一两天?按说是同时拿到片源的啊          话说以前不是有篇文说风软最近人手还是有点紧的嘛~~~  之前风软出走了几位高人组成了破烂熊......    我之前也是哪个先出下哪个,结果去年追美国偶像第7季下了几个别的字幕的....就坚定的跟风软了
  fr的最好
  非常感谢各个字幕组~我不挑食,有的看就好^_^
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 21:51:41  ======    哈哈,抓到一个字幕组的~~合影合影~~    辛苦你们啦!追剧总希望快一点,质量好一点,但是我也听人说过,字幕组的筒子们就是传说中的无偿劳动力~~~
  伊甸园吧,主要都是在看电影,搜索到的基本都是他们家的。
  风软. 昨天还在和朋友说风软的字幕好强大.    反正我是那种把整季片子养完一次性观看的人, 速度不是问题.    真的很爱风软触类旁通的注解和一些搞笑的片段.    
  用过一次破烂熊的,因为当时它出得最快,觉得翻译质量不好,就再也没用过了    伊甸园是用了好几年的,习惯了    
  以前YDY和FR的都觉得可以接受。  最近看了人人的。偏爱双语的。
  风软...很好啊,下它家最多  可是谁能告诉我它家做的实习医生格蕾第一季怎么回事啊...翻的太差了...后期也不行  没办反看不惯伊甸园的字体但是还是重新下了它家的格蕾第一季  第二季风软就做的不错了    破烂熊的经典英剧好棒哦  字体很适应
  一直只看FR的  不过破烂熊出很多英剧, FR没有, 有时候也会看看
  唯一追过的美剧就是《越狱》  四季都是追ydy的。
  下次试下风软,其实我很讨厌那些小注解
  n年之前做过字幕组的人觉得这个活真是累人,一上班就坚持不下去了,可是还是很怀念,现在看美剧的时候还是会很技痒,字幕组这个东西,要想出的快,肯定是牺牲掉一部分质量的,出的快的剧很有可能被分成几段然后几个人同时翻,有时候为了抢首发,翻得人可能是边看边翻,所以最先出的肯定不是最好版本的字幕,据我知道,ydy还是常常会出修正过的版本。    话又说回来,字幕组的质量靠的是翻译的质量,就像之前说的,翻译主力仍然是学生,尤以大四和留学生居多,这个人群是很不稳定的,长则两年,短则3个月,很多人工作之后就不能兼顾了      说正题……其实可以下原版,然后去射手上找字幕……
  真没想到有这么多筒子看FR的剧集    我们的确比别人出得慢(惭愧,画圈圈)  所以我一度觉得出得慢会不会没人看我们的了啊。。。  但有N多剧集的质量我觉得是可以保证的撒  有些剧集的翻译我不认识,剧也米看过,就不敢说
  追的时候一般哪个快就下哪个    不急的时候一般还是FR,他家速度话说真的要慢点点,不过质量有保证  破烂熊就是服务器怎么觉得经常升级ING,就进不去。以前看到说破烂熊都是YDY还是哪,集体出来的?佩服个先  YDY仿佛我下得少些,好早前比较喜欢    总之我都喜欢。。。辛苦了!!!!!!!!!
    之前一直看风软,字体看着舒服,下载速度也稳定,但是发布时间最晚,有时候实在懒得等    破烂熊也不错,发布时间很快,之前下载速度很慢,最近好多了,字体跟风软也差不多,本来就是从风软出来的一些人搞的    对伊甸园没什么感觉,内容很全但是给人感觉很杂,都是实在找不到的才去伊甸园搜搜,网站版面实在看着眼花    现在出字幕最快的其实是一些bt电影网站,好多网站也做电视剧,要想第一时间看就去bt5156或者bt无极,也不知道这俩网站谁copy谁的,内容完全一样,绝对第一时间,还有中英双字
  作者:hokusoem 回复日期: 21:55:56    
    风软...很好啊,下它家最多    可是谁能告诉我它家做的实习医生格蕾第一季怎么回事啊...翻的太差了...后期也不行    没办反看不惯伊甸园的字体但是还是重新下了它家的格蕾第一季    第二季风软就做的不错了    =============================    大概三五年前的字幕翻译水平是很烂的,大概有如机翻一般(没有冒犯老资格翻译的意思。。。)    例如CSI第一季之类的,老剧了,将就着批判着看吧。。。    以后的新剧都不会这样了啊~~~
  每天上网第一件事就是这三个都上,看看追的剧更新了么  lz还忘了一个人人影视,那个也很快
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 21:59:19 
    真没想到有这么多筒子看FR的剧集        我们的确比别人出得慢(惭愧,画圈圈)    所以我一度觉得出得慢会不会没人看我们的了啊。。。    但有N多剧集的质量我觉得是可以保证的撒    有些剧集的翻译我不认识,剧也米看过,就不敢说  -----    咔咔. 我最爱你们的是一些很人性化的自我发挥哦.    比如看犯罪心理的时候, 第4季第一集, MORGAN的车爆炸以后, 他从车里逃出来, 字幕上小括号写着&我就知道MOGAN没这么容易死, 爆炸都挺过来了&, 我当时一边哭一边笑. ^_^    还有HOTCH在法庭上那段, 字幕里写着&HOTCH你太帅了!&. 好可爱. ^_^    顺便道个谢啊. 你们给我带来了很多方便和欢乐. 谢谢.
  嗯,上面有童鞋也说过了,破烂熊会出一些英剧,最近看它出的《马普尔小姐探案》,觉得不错
  话说刚才看完了破烂熊的Privileged.小批注:经多方考证,Lily是妹妹,Magan是姐姐。  很有爱啊··之前就是一直没太在意这个,表扬个
  作者:哪里有屋檐 回复日期: 22:02:39    
    每天上网第一件事就是这三个都上,看看追的剧更新了么    lz还忘了一个人人影视,那个也很快  =========    我知道人人出的是双语,可是我没有下过,看过截图,英语字幕字号太小了。。。。
  速度啊
我在PPS上看house
破烂熊速度快
PPS上速度也快
都不用下了    不过有的翻译的有点问题
  我想斗胆说一句    其实中英双语字幕比中文字幕的方便多了!!!
  我是说中英双语的比中文的翻起来方便多了    翻译不用删原来的英文字幕
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:12:36    
    我是说中英双语的比中文的翻起来方便多了        翻译不用删原来的英文字幕  ==========  是不是要把原来的英文字幕先给抽掉才行?
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 21:59:19 
    真没想到有这么多筒子看FR的剧集        我们的确比别人出得慢(惭愧,画圈圈)    所以我一度觉得出得慢会不会没人看我们的了啊。。。    但有N多剧集的质量我觉得是可以保证的撒    有些剧集的翻译我不认识,剧也米看过,就不敢说  --------------------------------    抓到活的了,自爆哈你是翻哪部的啊
  作者:孟婆熬的汤 回复日期: 22:16:43    
    作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:12:36            我是说中英双语的比中文的翻起来方便多了            翻译不用删原来的英文字幕    ==========    是不是要把原来的英文字幕先给抽掉才行?  ======================    对的,如果翻几百几千句,你就可以想象删英文字幕也是个体力活儿了
  伊甸园看的多些,其次破烂熊,最后风软。  电影天堂的比伊甸园还快,就是字小,眼神不好,喜欢大字体。
  作者:千钧一发发 回复日期: 22:17:30        抓到活的了,自爆哈你是翻哪部的啊    =================    我是个小翻译,没干过啥大活儿,dexter S03,最近在翻FOX新剧 Lie to me    还有就是American Idol,顺便做个广告撒~~~  FR的美国偶像做得不错,真的真的,哈哈,自夸一下
  有的也没有英文字幕,可是我喜欢中英双字幕的~
  伊甸园看得多,时间久了也有感情    上面有说YDY版面乱的筒子,我觉得不会啊,直接去要追的剧的版块去,下载的都是高亮的~~    风软整季下载过,嗯,翻译质量不错~~
  看的美剧不多,只说一部THE L WORD,看的都是YDY的,因为他家没出第三季的,就看了FR的第三季,感觉没有YDY的好,有的感觉就是直译    不过其实不能笼统概括,哪家都有高质量的,这跟字幕组的翻译水平有关
  咔咔. 我最爱你们的是一些很人性化的自我发挥哦.        比如看犯罪心理的时候, 第4季第一集, MORGAN的车爆炸以后, 他从车里逃出来, 字幕上小括号写着&我就知道MOGAN没这么容易死, 爆炸都挺过来了&, 我当时一边哭一边笑. ^_^        还有HOTCH在法庭上那段, 字幕里写着&HOTCH你太帅了!&. 好可爱. ^_^  ————————————————————  看来还真是众口难调,我就最不喜欢加评论的翻译了。主观的东西自己感受就好。  不记得是看的什么剧了(好像是风软的House的前两季?),有位青筝还是谁来的,狂爱加评论,我真是边看边抓狂。。。当然字幕组都是辛苦的,不管怎么说,还是要感谢的,但是真诚的希望,不要再加自己的评论和感叹了,不是有论坛可以交流这些感触的么。  有些加注释注明某句台词的出处啊含义啊的,倒是很贴心,毕竟文化差异和背景知识的匮乏会时不时的有一些看不懂的地方。这也从一定程度上反应了翻译的水平吧。
  作者:葱我的女王 回复日期: 22:23:43        不过其实不能笼统概括,哪家都有高质量的,这跟字幕组的翻译水平有关    ====================  强排这句
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:21:21 
    作者:千钧一发发 回复日期: 22:17:30            抓到活的了,自爆哈你是翻哪部的啊        =================        我是个小翻译,没干过啥大活儿,dexter S03,最近在翻FOX新剧 Lie to me        还有就是American Idol,顺便做个广告撒~~~    FR的美国偶像做得不错,真的真的,哈哈,自夸一下    -----------------------------------------------------      Lie To Me
?新剧啊,顺便去瞟了哈,才第二集  支持个,去下来看看·仿佛还不错  辛苦辛苦了···    
  作者:尘埃不语 回复日期: 22:24:38    
    咔咔. 我最爱你们的是一些很人性化的自我发挥哦.            比如看犯罪心理的时候, 第4季第一集, MORGAN的车爆炸以后, 他从车里逃出来, 字幕上小括号写着&我就知道MOGAN没这么容易死, 爆炸都挺过来了&, 我当时一边哭一边笑. ^_^            还有HOTCH在法庭上那段, 字幕里写着&HOTCH你太帅了!&. 好可爱. ^_^    ————————————————————    看来还真是众口难调,我就最不喜欢加评论的翻译了。主观的东西自己感受就好。    不记得是看的什么剧了(好像是风软的House的前两季?),有位青筝还是谁来的,狂爱加评论,我真是边看边抓狂。。。当然字幕组都是辛苦的,不管怎么说,还是要感谢的,但是真诚的希望,不要再加自己的评论和感叹了,不是有论坛可以交流这些感触的么。    有些加注释注明某句台词的出处啊含义啊的,倒是很贴心,毕竟文化差异和背景知识的匮乏会时不时的有一些看不懂的地方。这也从一定程度上反应了翻译的水平吧。    =======================    哈哈,这个问题就是众口难调啊  我们现在的原则基本上是不允许随便加的,否则随便加会被骂很惨啊。。。    青筝大大的确很爱加评论,我也记得House那个哈~~~  不过FR的House很强大,真的,我超爱我们翻House的四人组~~  我就是因为当年追House才加入的FR
    我不喜欢加评论的翻译,但是喜欢加注释的翻译,因为有时候,文化差异就是让我不明白他们为什么笑为什么感动。。。。    在追GA、House和CM,CM还是伊甸园的翻译比较对味,GA这几集它家翻的都不好,这么多人用风软,那我准备下风软的试试~~  
  看GP...下的大多是圣城家园的...|||  破烂熊的也下过好像一般啊...  风软的好像也下过...BUT对内容米什么印象了..  YDY的美剧没下过...以前下过泡菜剧看过几集.芒果用的内种白色绿边的字体算是抄他们家的不..?
  作者:尘埃不语 回复日期: 22:24:38 
    咔咔. 我最爱你们的是一些很人性化的自我发挥哦.            比如看犯罪心理的时候, 第4季第一集, MORGAN的车爆炸以后, 他从车里逃出来, 字幕上小括号写着&我就知道MOGAN没这么容易死, 爆炸都挺过来了&, 我当时一边哭一边笑. ^_^            还有HOTCH在法庭上那段, 字幕里写着&HOTCH你太帅了!&. 好可爱. ^_^    ————————————————————    看来还真是众口难调,我就最不喜欢加评论的翻译了。主观的东西自己感受就好。    不记得是看的什么剧了(好像是风软的House的前两季?),有位青筝还是谁来的,狂爱加评论,我真是边看边抓狂。。。当然字幕组都是辛苦的,不管怎么说,还是要感谢的,但是真诚的希望,不要再加自己的评论和感叹了,不是有论坛可以交流这些感触的么。  -----    汗..看来确实每个人的口味都不一样啊...    我觉得那些自我发挥很亲切, 让我有不是自己在看片子的感觉. ^_^    
  作者:孟婆熬的汤 回复日期: 22:30:35    
        我不喜欢加评论的翻译,但是喜欢加注释的翻译,因为有时候,文化差异就是让我不明白他们为什么笑为什么感动。。。。        在追GA、House和CM,CM还是伊甸园的翻译比较对味,GA这几集它家翻的都不好,这么多人用风软,那我准备下风软的试试~~    =======================    同学,别的剧集我都不劝你,如果你追House的话,真的看下FR的吧
  风软,风软,我是风软的饭啊,质量啊,特别是那些小注解,好可爱的感觉!
  只看风软………………  我爱风软……因为会做字幕所以本来想加入的  后来想起做字幕的日子觉得太累了  就放弃了。  不过爱风软爱死了,即使有时候比别家慢但是也会死等!
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:32:49 
    作者:孟婆熬的汤 回复日期: 22:30:35          我不喜欢加评论的翻译,但是喜欢加注释的翻译,因为有时候,文化差异就是让我不明白他们为什么笑为什么感动。。。。            在追GA、House和CM,CM还是伊甸园的翻译比较对味,GA这几集它家翻的都不好,这么多人用风软,那我准备下风软的试试~~     =======================      同学,别的剧集我都不劝你,如果你追House的话,真的看下FR的吧  ================  行啊,从下一集开始试试,如果好的话,就把前几季也下下来,House我一直看的是伊甸园的~~    嗯,风软的罪案剧翻的怎么样?CM、CSI?
  FR的看得最多  其次YDY    破烂熊的速度惊人,就是不知道质量怎么样
  个人比较喜欢加注释的  因为文化差异,不加的话很多地方的笑料完全出不来的~~~  还有人名,有的字幕组中间换人,翻译跟校对不够负责的话,会出现中英乱来的情况.    相对人人都恨CHRIS,我比较喜欢风软的,注释很到位.  
  作者:第11个小兵人 回复日期: 21:50:48 
    要是整季整季地download来看的话,还是风软吧,质量比较好,对有些美国俚语啊习惯啊还会给小注解~~~        追的话,风软真的是慢半拍。。。。  ==============  感觉像日箐的风格哎,= =  偏了 大家请54.。。。
  从有了破烂熊就一直看它的。这个字体适合我,而且虽然快速但是翻译质量还是可以。至于什么伊甸园。。那翻译风格着实不喜欢。
  磬灵风软
  嗯,风软的罪案剧翻的怎么样?CM、CSI?  --------    CM反正我觉得挺好. CSI我看的是买来的盘, 不知道哪个组出的. = =    话说我看得最吐血的字幕是好多年前FRIENDS的某一版, 太销魂了, 可以当相声看的...到现在也不知道是哪个字幕组出饿.
  伊甸园看的比较多。  不过有些剧,像青春秘语,就风软在做,就看风软。
  如果只是看的话,哪家的无所谓,谁字幕先出就看谁.可要想再看或收藏就会选择对比了.但一般不会选PLX,它家字幕对我这视力,实在无能啊.  BTW,还想提提阳光法国,为什么你们都不提供外挂字幕,为什么啊为什么,唉,好吧,我也是发泄发泄
  YDY啊YDY~  感情摆在那里嘛,一直都是用他家的~
  作者:孟婆熬的汤 回复日期: 22:37:02          嗯,风软的罪案剧翻的怎么样?CM、CSI?    ===========================    哈哈,问到地方了,我就是医务罪案组的啊    CM和CSI应该是没问题的,我不太清楚所有的翻译,但这两部剧(其实是四部。。。)的校对绝对是牛人~~应该卡得很严,没问题    风软的罪案剧很严谨,关于美国各个部门、军衔啥的都有特别翻译要求啊,什么采集指纹和提取指纹的区别,呵呵~~我觉得我们还是很认真的
  作者:hokusoem 回复日期: 21:55:56  
    风软...很好啊,下它家最多    可是谁能告诉我它家做的实习医生格蕾第一季怎么回事啊...翻的太差了...后期也不行  ============    嗯,GA我觉得还是YDY翻得好
  我混伊甸园,破烂熊主要看英剧,FR也不错。  英文还可以,不过于专业的剧裸看也行,看字幕就没有那么辛苦。    在此感谢所有辛苦工作的字幕组:伊甸园、破烂熊、FR,还有其他日韩剧的字幕组,谢谢你们为我们带来的娱乐!      
  一直用风软
  美国偶像 美国偶像 美国偶像~~~~~~~~~~~  
  所有的字幕俺都喜欢,不挑嘴。  每次看到8字幕组的文都进来顶一下,对各家字幕组表示极大的敬意!
  破烂熊翻译的CM有几集不是一般的雷人!  还是风软最有质量保证
  一般都是在迅雷看看上看……  不知道是哪个字幕组的,但是都是中英双字幕的~  不过我追的美剧很少……
  自己也做过和调过一些老电影的字幕,不过完全属于自娱自乐见不得人的,深知字幕组各位筒子的辛苦,没有你们生活会失去很多乐趣啊~~~~~~    然后字幕组的选择。大家都出的话,风软是第一选择,其次破烂熊,如果是独家那就没办法了。  个人感觉是,ydy有些成员太喜欢把自己的喜好和情感表现在字幕里了,我不太喜欢这种风格的;风软也有,不过稍好些,而且一些注释和说明做的更详细。  前两年刚冒出来的某个主打双语字幕的,每个剧每集各种画面比例都有,看起来感觉很不错又够齐全,其实翻译质量真不咋的,看过一段时间后除了独家制作全都放弃了,还有就是这家的高清喜欢把字幕直接压进去,无比痛恨啊,最讨厌的就是高清片字幕不独立外挂了,这点思路做得就很好。  双语现在主打破烂熊,另外前一阵看某英剧,发现圣城家园的双语好像做的也不赖,以后要多了解了解。  对了以前tlf也做过一阵子美剧,好像是越狱和英雄吧,不知道现在是不是还继续。tlf的电影字幕口碑很好,相信电视剧的应该也不错。
  fr的人是ydy出去的 plx的人又是fr出去的  我只知道这些  一般哪个字幕组最快就看哪个  没什么特别心仪的 能看懂就成
  风软啊风软~~  我想知道南方公园为啥子中间几季都么有翻捏~~~
  我以前比较喜欢亚*萨*园,后来多看52*H的..最近寻*狐好像又复活了...CL,HKG这些就比较零散了...  我以前比较喜欢亚*萨*园,后来多看52*H的..最近寻*狐好像又复活了...CL,HKG这些就比较零散了...  我以前比较喜欢亚*萨*园,后来多看52*H的..最近寻*狐好像又复活了...CL,HKG这些就比较零散了...  我以前比较喜欢亚*萨*园,后来多看52*H的..最近寻*狐好像又复活了...CL,HKG这些就比较零散了...
  如果是avi外挂,一般看ydy的比较多,速度比较快,热门点的剧甚至是五六个人一起做...人力比较富裕啊  fr貌似一般就一两个人,速度相对比较慢  质量方面基本是看人,有些常见的id水平都不错~
  看风软的比较多
  就我最爱的HOUSE来说,只下载风软的,绝对保质保量    其他,贪图快,都去YDY的,人人也不错啊,下双语的看    不过就像上面说的,如果整季下的话,还是选择风软
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:42:10 
    作者:孟婆熬的汤 回复日期: 22:37:02              嗯,风软的罪案剧翻的怎么样?CM、CSI?     ===========================      哈哈,问到地方了,我就是医务罪案组的啊        CM和CSI应该是没问题的,我不太清楚所有的翻译,但这两部剧(其实是四部。。。)的校对绝对是牛人~~应该卡得很严,没问题        风软的罪案剧很严谨,关于美国各个部门、军衔啥的都有特别翻译要求啊,什么采集指纹和提取指纹的区别,呵呵~~我觉得我们还是很认真的  ====================    嗯,CSI:LV已经不追了,追了八季,现在物是人非。。。。Miami和NY一般一次下几集一起看,也算不上追了。。。    现在狂爱CM~~~这么好的话,我考虑把这季已经出的CM从FR也下一遍~~对比下看看我更喜欢哪个~
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:42:10        哈哈,问到地方了,我就是医务罪案组的啊        CM和CSI应该是没问题的,我不太清楚所有的翻译,但这两部剧(其实是四部。。。)的校对绝对是牛人~~应该卡得很严,没问题        风软的罪案剧很严谨,关于美国各个部门、军衔啥的都有特别翻译要求啊,什么采集指纹和提取指纹的区别,呵呵~~我觉得我们还是很认真的    让我扑一个~~XDDDDDD
  如果是外挂字幕且不赶时间的话,个人一只觉得TLF的质量最高啊~我收藏的高清电影外挂字幕用的都是他家的    然后就是人人影视了,唯一缺点是速度慢(一天左右),过年特别这样觉得,可能也和他的制度有关(说是凭爱好,无偿的)    如果要说质量和速度并重的话,伊甸园最佳
  汗,3家都看  不过在风软的论坛币最多,所以FTP他家下的最多,东西也比较多  在YDY也买FTP,下的不多  破烂熊有些剧速度很快,当其他两家一直不出新集的时候就去他家下BT~~~
  作者:飞觞 回复日期: 22:50:38   
    作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:42:10           哈哈,问到地方了,我就是医务罪案组的啊            CM和CSI应该是没问题的,我不太清楚所有的翻译,但这两部剧(其实是四部。。。)的校对绝对是牛人~~应该卡得很严,没问题            风软的罪案剧很严谨,关于美国各个部门、军衔啥的都有特别翻译要求啊,什么采集指纹和提取指纹的区别,呵呵~~我觉得我们还是很认真的        让我扑一个~~XDDDDDD    ===================    飞大?????  让我扑过来MUA一个,我是小Cat啊小Cat
  固定的用破烂熊和风软。。  其他的基本都在射手上搜T T
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:52:29 
  作者:飞觞 回复日期: 22:50:38  =============    一次逮到两个!    谢谢字幕组的筒子们O(∩_∩)O
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:52:29   
    飞大?????    让我扑过来MUA一个,我是小Cat啊小Cat  ===================  俺知道你是小cat啊小cat~~~~~你去翻Lie to me了呀~~
  作者:LVS77 回复日期: 22:55:38 
    固定的用破烂熊和风软。。    其他的基本都在射手上搜T T  ==========    shooter上的字幕也是这几个字幕组做的啊~~~
  作者:飞觞 回复日期: 22:50:38    *************************************************    这位就是传说中的飞觞醉月?哎呀呀,我可是你的粉丝啊,只要打着您老人家的名号,我就知道这剧肯定不错了,快来让我抱抱亲亲吧~~~同样的还有安娜糕*_*
  作者:飞觞 回复日期: 22:55:59   
    作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:52:29           飞大?????      让我扑过来MUA一个,我是小Cat啊小Cat    ===================    俺知道你是小cat啊小cat~~~~~你去翻Lie to me了呀~~    =================    嗯那,dexter翻完无聊了撒~~~    话说,俺这个马甲就这样灰飞湮灭了。。。。还真是天涯共此时,就这样被大家发现鸟
       作者:蝶泠 回复日期: 22:39:45 
    作者:第11个小兵人 回复日期: 21:50:48        要是整季整季地download来看的话,还是风软吧,质量比较好,对有些美国俚语啊习惯啊还会给小注解~~~            追的话,风软真的是慢半拍。。。。    ==============    感觉像日箐的风格哎,= =    偏了 大家请54.。。。  ---------------------------  我不是来歪楼的,  不过我好像美剧风软,日剧日菁……  一 一||
  用风软  慢工出细活  其他的好像下载还有限制  风软最方便
    我进来就是想问问,grey's anatomy和private practice哪个字幕组出品的质量好?最近想开始追这两部    还有,LZ,我可以负责地说,风软的House真的质量有保证滴!    
  个人下得最多的是人人美剧的 因为有双语对照 加上自己的英语水平还可以 哪里翻错了也可以看出来 还可以顺便学习一下口语    风软的也不错 但可惜出片的速度稍微慢了一点 而且没有双语字幕(楼上不是有一个FR的筒子说其实双语更容易搞么?为什么不多搞一个双语的版本来供观众选择呢?)    这两家的字体都很漂亮 是那种类似于黑体的正圆字体 比较不习惯YDY的楷体字    说实话我不大留意翻译质量 因为字幕只是对我听力跟不上的部分的补充而已 只要错误不是太频繁我都可以接受    所有的字幕组都是伟大的 I love you all ~~
    全力支持风软,不行的话伊甸园也可以凑合
  作者:_婴宁_ 回复日期: 23:03:15 
        我进来就是想问问,grey's anatomy和private practice哪个字幕组出品的质量好?最近想开始追这两部        还有,LZ,我可以负责地说,风软的House真的质量有保证滴!  ===========    GA不知道,PP我下了FR的第一季,翻译的还不错,就是有一集跟打嗝似的一顿一顿的。。。。  
  好多风软的fans啊...  为啥我觉得FR一般呢  破烂熊没看过  以前追DH,GA,HEROES...的时候看的是YDY的  后来也看过些FR翻的,觉得还不如YDY  后来YDY水准下降,很多老剧我也不追了  现在只看几部,gossip girl,老爸老妈浪漫史,two and a half man,the big bang theory,人人和风软的都看过,觉得至少这几部人人比FR好  其他的没对比过,不做评价
  我看飞鸟影苑的。。。         
  作者:盛开的图兰朵 回复日期:2009-02-    话说,俺这个马甲就这样灰飞湮灭了。。。。还真是天涯共此时,就这样被大家发现鸟  ========  其实俺没想揭穿你的马甲滴,真的~~~    作者:六便士之歌 回复日期: 22:55:41   作者:棉毛马甲 回复日期: 22:58:03     谢谢支持~捂脸鞠躬~~~~
  作者:飞觞 回复日期: 23:11:51   
    作者:盛开的图兰朵 回复日期:2009-02-      话说,俺这个马甲就这样灰飞湮灭了。。。。还真是天涯共此时,就这样被大家发现鸟    ========    其实俺没想揭穿你的马甲滴,真的~~~    =================    是偶一激动,自己把自己揭穿鸟。。。  掩面逃跑
  作者:_婴宁_ 回复日期: 23:03:15   
      我进来就是想问问,grey's anatomy和private practice哪个字幕组出品的质量好?最近想开始追这两部  ====================    我个人觉得是YDY,反正我GA一直看的就是YDY出品的,YDY论坛的医务版似乎对GA比较偏爱~~
  我支持双语的 最好是中文有外挂的  哈哈 我很贪心 诚挚谢谢各位翻译组字幕组的朋友
  我也很喜欢FR翻CM的时候,尤其是那个hotch叔叔你太帅了!  着实很可爱……  美国偶像啊美国偶像……  ydy有一版字幕翻8季9集时的那个感谢你8辈祖宗把我雷到了……
  伊甸园看的最多,因为论坛氛围比较好,讨论的多…破烂熊的英剧是大爱,那里的版版奈丽是个英剧达人,他们家的电影也看的多…风软做的剧比伊甸园多,比如最近看的《青春密语》ms只有风软做…还有主做科幻剧的幻翔,非常喜欢他们家的《神秘博士》,膜拜那些DW的大粉…
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 21:51:41 
    FR的小翻译来插一句撒~~~        其实字幕的质量主要是跟翻译本身的水平相关    所以即便是一个字幕组,翻译的不同剧目水平也是参差不齐的        FR有些剧集的确出得比别人晚,一部分是人手问题,另一部分,我认为,翻好字幕还是需要时间的        我觉得我们字幕组就我认识的翻译和校对来看,还是很重视质量的,别的字幕组的,因为不怎么看,所以没有发言权  ----------------------------------------------  能否请你家做中英字幕的呢?
  看的第一部美剧是YDY的
所以就一直下的YDY。。。    但是找不到的话就去FR 现在还喜欢去破烂熊~     总之有了这些字幕组 才有我们的福利啊~~ 全部感谢~
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:02:15 
    作者:hokusoem 回复日期: 21:55:56             风软...很好啊,下它家最多      可是谁能告诉我它家做的实习医生格蕾第一季怎么回事啊...翻的太差了...后期也不行      没办反看不惯伊甸园的字体但是还是重新下了它家的格蕾第一季      第二季风软就做的不错了        =============================        大概三五年前的字幕翻译水平是很烂的,大概有如机翻一般(没有冒犯老资格翻译的意思。。。)        例如CSI第一季之类的,老剧了,将就着批判着看吧。。。        以后的新剧都不会这样了啊~~~  ==============================  字幕组滴筒子?  HIA HIA...我是想收藏又掉头回去下的  估计后面的优良品种看多了...对前期的就适应不能了...  第2季开始就很好了呢  下你家最多鸟    辛苦辛苦
  作者:孤傲的公主 回复日期: 23:25:49  ==================  风软是不太可能作双语字幕的,因为我们认为双语字幕太过冗长,会影响观看质量。建议AVI或者高清片源然后外挂英文字幕~
  我是進來跪求樓上風軟某位早點放出《南方公園》S5剩下那幾集的,卡了幾個月了都……
  纯粹来向字幕组致敬!!  我是哪个快看那个,不过我只有看cm.....  fr的cm翻得很好,很人性!很喜欢~~~~~~  好像是个叫什么浅的人是翻译之一吧,有一集看见所有的翻译、校对、时间轴什么都是一个人,超级佩服+崇拜!!
  风软的托真多。。。    英文字幕毫无疑问公认的YDY最强,每天射手上有多少人在等YDY的字幕。YDY出的不是最快的,但下载量一定是最高的
  作者:ghannibal 回复日期: 23:34:16   ================  点头,浅姐姐是牛人,超级强悍的说~
  作者:你咋知道 回复日期: 23:01:08 
             作者:蝶泠 回复日期: 22:39:45        作者:第11个小兵人 回复日期: 21:50:48          要是整季整季地download来看的话,还是风软吧,质量比较好,对有些美国俚语啊习惯啊还会给小注解~~~                追的话,风软真的是慢半拍。。。。      ==============      感觉像日箐的风格哎,= =      偏了 大家请54.。。。    ---------------------------    我不是来歪楼的,    不过我好像美剧风软,日剧日菁……    一 一||    -----------------------------    呃~~和你一样的习惯~~          
  大爱破烂熊哦~~(*^__^*)
  作者:1声叹息 回复日期: 23:35:20   =================  心态要平衡,哈哈~~  说实话我一直很佩服YDY的稳定和成熟  看到大家称赞FR也觉得受宠若惊,受之有愧  但FRM一直有低调的传统,找&托&来公众论坛博眼球,君子所不为也~  
  我刚才去风软的医务区转了转,就像上面的那位童鞋说的,还是伊甸园论坛的气氛好啊~~    已经下了一集CM,我不喜欢加评论的翻译。。。。伊甸园比较对我的味。。。。    House也下了一集,这个确实比伊甸园同集翻的好~~~我怎么觉得风软比伊甸园的好像亮度低好多、色彩暗?还是我的错觉?
  专程进来赞一个FR!!!
  说实话,看那么多人看fr,我都惊到了。。。
  作者:1声叹息 回复日期: 23:35:20 
    风软的托真多。。。        英文字幕毫无疑问公认的YDY最强,每天射手上有多少人在等YDY的字幕。YDY出的不是最快的,但下载量一定是最高的  ==========    我是混在伊甸园美剧论坛滴,但是伊甸园的整季打包好像没有啊。。。。    整季似乎搜出来的都是FR的,翻译质量也不错~~
  不一定,不同的剧选择不同的字幕组~~~  经常看的是ydy和FR两家的~~双语的选人人~~
    作者:千钧一发发 回复日期: 22:17:30            抓到活的了,自爆哈你是翻哪部的啊        =================        我是个小翻译,没干过啥大活儿,dexter S03,最近在翻FOX新剧 Lie to me        还有就是American Idol,顺便做个广告撒~~~    FR的美国偶像做得不错,真的真的,哈哈,自夸一下    ======================================================    风软的Lie to me是你翻的呀,之前这3集都是看破烂熊的,他们比你们快不止2、3天,之后支持你了,反正这个也没什么节奏,每集都是独立的,等几天也不耽误什么    
  最爱风软,其次是破烂熊,然后是伊甸园    电影有时候看影视帝国    其他字幕组无爱
  生活大爆炸 看人人的蛮不错
  破烂熊,追英剧    风软
美剧or其他    日剧绝对是日菁(ms日菁出的比猪猪慢很多很多~~~~)
  我也进来谢谢各家字幕组,辛苦了~
  Big Bang Theory感觉风软更好些。所以目前其它剧集也都是下的风软。。。电影一般都是人人,日剧日菁。酱紫
  不同的剧选择不同的字幕组    我追的剧也算不少了,周日的大半天一般都用来看剧~~~    GA首选伊甸园,速度快质量有保证,其衍生剧PP也是伊甸园翻译的最好,风软对GA的翻译一塌糊涂。。。。    House选择风软,伊甸园的也不错,但是风软的翻译更有趣    CM我喜欢伊甸园的翻译,这是罪案剧啊,一会儿冒出来一个评论。。。。翻译者不能把你的评论强加给看剧的我啊。。。    CSI系列,我一直看的是伊甸园的翻译,风软的也可以    其实,谁都难免失手,伊甸园算是比较稳定的,风软的速度太慢,虽然说慢工出细活,但是晚了几天出来不见得质量就比别人就高出多少,我觉得可能风软的人手不够。。。。破烂熊的英剧不错,有时候下下来看看,但是没有追,破烂熊出东西的速度太惊人了!  
  FR有那么好么 囧 =-=    我就是唠叨一句 能不能不把个人评论也加在字幕上啊~之前看风软的 舞林争霸 郁闷死了~~老是有多余的评论。能引起共鸣也就罢了 问题是没有共鸣。。。在论坛上说不是很好么~~字幕也要有~最郁闷这个~不过字体我喜欢 =3=    YDY的看的时间最长 所以感情比较深     不过最近开始看人人的~~双语字幕 方便俺学习口语~=-=
  刚才忘了说,感谢各家字幕组和各位翻译达人!
  作者:红葵 回复日期: 00:01:54 
      CM我喜欢伊甸园的翻译,这是罪案剧啊,一会儿冒出来一个评论。。。。翻译者不能把你的评论强加给看剧的我啊。。。  =============    我指的是风软对CM的翻译,一会儿冒出来一个评论,而且个人觉得翻译的质量并不比伊甸园高明
  路过一下..
  以前看美剧一直是下YDY的,近段时间FR比较多  YDY的翻译风格比较严肃,FR的评论有时看着挺乐的,很有意思。    不过,哎~FR的速度就是慢一拍,很想看的剧一般就等YDY的    FR哪有请托儿??!!确实很多人下他们家的啊~!        
  作者:elyn1986 回复日期: 00:09:15 
      YDY的翻译风格比较严肃,FR的评论有时看着挺乐的,很有意思。  ===============  House这一类的我就比较喜欢FR的翻译风格~~    但是CM、CSI这一类的,实在对FR的评论接受不能,刚才看的那一集CM,FR的评论雷死我了。。。。。而YDY相对严肃的翻译正对我心!
  进来研究下
  作者:1声叹息 回复日期: 23:35:20 
    风软的托真多。。。        英文字幕毫无疑问公认的YDY最强,每天射手上有多少人在等YDY的字幕。YDY出的不是最快的,但下载量一定是最高的    ********************************************************    英文字幕不是ydy的最强,这个可都是国外的CC字幕。另外ydy不一定是最先发布的,但的确是最早的几个字幕组之一,不信可以去查看一下发布时间,包括射手的字幕和bt上的种子。我虽然喜欢用风软的字幕,但一直对ydy能长期保持如此高速充满敬佩,而且发布时间早自然对下载量是有影响的,楼上就有好些朋友表示没有特定偏好的嘛,谁早就是谁啦。  现在每个热门剧集都有很多字幕组在做,稍稍留意下或者轮换着看,都会找到自己偏向的,萝卜青菜各有所爱么。  话说我还真想给破烂熊的英剧和KiSS的老电影做一下托,多点人来关注,剧集数量和下载速度才会更让人心花怒放啊~~~~~
  我是美罪控
看罪案剧最多
刚开始追的时候都是在线看 所以也不分是谁家的
人家播主传哪家的我看就是了
但是自从去年好多在线视频被删 我就开始自己下着看了 一直下的YDY的 觉得它家的罪案剧翻得很不错啊
(写到这儿想起了最近BONES里Angela那句“老娘油菜花” o(∩_∩)o...哈哈)    现在每天都会跑到YDY论坛去看看
这星期还是有好多剧停了 郁闷的.....好在下星期该回来的都回来了~~~~    P.S.
我发现现在美罪控是越来越多了啊~~~~o(∩_∩)o...哈哈
  YDY看的多一些,破烂熊看的少一些,FR也还行,最不喜欢他们字幕加小括号里的内容,还有我喜欢类似直译,忘了是哪个字幕组了,翻某句是“己所不欲勿失于人”,我想英语肯定不是这么说的,不太喜欢,不过总归还是要感谢他们!
    临睡前再来插一句    通过这个帖子,我发现,看House和CM的童鞋还真是多啊,同好同好*_*    总结下,我个人偏爱YDY,光看它的CSI都多少年了啊,感情是积累出来的。。。  但是,有些剧比如美国偶像,YDY的译者水平明显不如FR,还是选择FR明智呐~~  破烂熊的英剧质量不错,有兴趣可以看看,听惯了美音,有时候听英式发音还觉得怪怪滴。。。。
首选FR 然后破烂熊 人人的supernatural不错啊~~  
嘿嘿 两兄弟好帅。。。表笑我没品味⊙﹏⊙b    
  个人喜欢破烂熊。。。    YDY的版主很霸道。。。烦人
  我是进来感激字幕组的。  不管是风软还是YDY还是破烂熊,我都无比感谢,还有人人,无极等,多亏有了他们。
    很少看YDY  
  喜欢风软翻译风格,但是最近电驴用得多,下人人的占大比重。  另外俺推荐下首发影视showfa,字幕配色俗气了点,但是我爱双语字幕~~~
  我对所有的字幕组都有爱,基本不挑食  回头看了一下电脑,FR,YDY,人人都有,不过FR的偏多一点
  亲爱滴FR TX们    24就全靠你们啦
  人人真是没人气呢..  我只收集高清看..发现人人界面清楚,有好几个版本..大爱之,就只追人人了..  别的字幕组,没研究过,以前是谁快逮谁看,现在是追求高清..  字幕的质量我到没关注..只要句子长点,我能看完字幕快速看画面,我就觉得是好字幕组~    说到这个,想抱怨一下..有些字幕组为了花俏,那个字体啊,颜色太花了.字幕还是规规矩矩,白底黑边好..重品质就好,这些华丽呼啸的搏出位嘛?像一些日剧动漫,紫色啊,红色啊,花体啊,字小啊..实在是受不了..越是大牌,越是品味就越简洁,简约不简单啊..例如苹果,多赞啊.
  作者:棉毛马甲 回复日期: 22:58:03 
    作者:飞觞 回复日期: 22:50:38        *************************************************        这位就是传说中的飞觞醉月?哎呀呀,我可是你的粉丝啊,只要打着您老人家的名号,我就知道这剧肯定不错了,快来让我抱抱亲亲吧~~~同样的还有安娜糕*_*    -------------------------------------  俺来歪个楼~~~~~~~~~~~&&Tonhyuk滴人否~~~~~~~~~~~~~~~~        恩 一般下FR- -。。。最近为了俺滴英文也会去下人人影视    话说大家怎么都没提到人人  双语字幕俺也爱啊~  but 下的最多滴还是FR~@@~都看习惯鸟 改不鸟鸟~
  关于那些加注释的,我觉得最近看的两部电影《对话尼克松》和《小布什传》(忘了是哪个字幕组的)都翻译得不错,加了很多注释,特别是那些官员的头衔以及与总统的关系,还有小布什自创字词这些都有注释,很好哦。
  个人觉得风软的翻译质量最好,不过有时候追的很心急也会看伊甸园和破烂熊,风软比别的稍微慢几天,不过如果整季下肯定选风软。    支持风软,名字就听着舒服~~~风软的各位XDJM辛苦啦,诚挚问候~
  FR不看, 质量普通速度慢...剩下YDY和PLX谁快就下谁, 偏plx一点, 因为水印比较轻, 个人很讨厌水印, 圣城家园那种水印严重的绝对不考虑, 希望字幕组能学学国外压制tvrip的达人们, 人家从来不在片里加任何多余的东西
  字幕组的人都是无偿服务吗?  
  = =谁速度快种子多就下谁的    Ydy老字号 美剧论坛也很好  破烂熊 也很出色   fy。。。也许下过吧 基本没深刻印象 madman貌似只有他们做
  作者:粽子猫 回复日期: 23:10:39 
      好多风软的fans啊...    为啥我觉得FR一般呢  --------------------------------------------------  我也是,有的剧集我下过风软和YDY对比过,YDY比较精准,而且YDY的整体质量都不错,FR就参差不齐了    
  作者:尘埃不语 回复日期: 22:24:38 
    咔咔. 我最爱你们的是一些很人性化的自我发挥哦.            比如看犯罪心理的时候, 第4季第一集, MORGAN的车爆炸以后, 他从车里逃出来, 字幕上小括号写着&我就知道MOGAN没这么容易死, 爆炸都挺过来了&, 我当时一边哭一边笑. ^_^            还有HOTCH在法庭上那段, 字幕里写着&HOTCH你太帅了!&. 好可爱. ^_^    ————————————————————    看来还真是众口难调,我就最不喜欢加评论的翻译了。主观的东西自己感受就好。    不记得是看的什么剧了(好像是风软的House的前两季?),有位青筝还是谁来的,狂爱加评论,我真是边看边抓狂。。。当然字幕组都是辛苦的,不管怎么说,还是要感谢的,但是真诚的希望,不要再加自己的评论和感叹了,不是有论坛可以交流这些感触的么。    有些加注释注明某句台词的出处啊含义啊的,倒是很贴心,毕竟文化差异和背景知识的匮乏会时不时的有一些看不懂的地方。这也从一定程度上反应了翻译的水平吧。                作者:孟婆熬的汤 回复日期: 22:30:35 
        我不喜欢加评论的翻译,但是喜欢加注释的翻译,因为有时候,文化差异就是让我不明白他们为什么笑为什么感动。。。。        在追GA、House和CM,CM还是伊甸园的翻译比较对味,GA这几集它家翻的都不好,这么多人用风软,那我准备下风软的试试~~    ---------------------------------------------------------    赞成,注释我觉得不错,加深理解,但是评论我真的很讨厌!毕竟看东西的感受是个人的,我讨厌被强迫看到别人的感受。这也是我不喜欢FR的主要原因。YDY就很好,有注释基本没评论    PS:我觉得翻译的整体质量是YDY&FR&破烂熊
  首先要感谢所有的字幕组啊,太谢谢你们了    YDY出来的速度很快,而且我喜欢的罪案剧都翻的不错,一般都下YDY的  破烂熊的英剧很赞,特别是喜欢的marple也出了,太棒了  FR以前看得也挺多的,但是最近感觉速度比较慢,就下得少了    好像人人口碑也不错,还是双语的,找来看看
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 21:59:19 
    真没想到有这么多筒子看FR的剧集        我们的确比别人出得慢(惭愧,画圈圈)    所以我一度觉得出得慢会不会没人看我们的了啊。。。    但有N多剧集的质量我觉得是可以保证的撒    有些剧集的翻译我不认识,剧也米看过,就不敢说  _____________________________________________________    拍照合影!向字幕组的同志们致敬,你们是新时期最可爱的人!  美剧很长时间不看了,没有发言权。电影只看DRM小组影片。
  所有的字幕组都感谢
  风软的罪案剧翻译得比较好,CM我就看它们家的  破烂熊的英剧翻译得比较出色,像之前95版的傲慢与偏见它们家做的双字幕真是赞。  伊甸园基本不看,它们家的综艺应该不错吧?不是很清楚  另外,我觉得速度快的话,悠悠鸟也不错,记得之前的《真爱如血》它们家出的速度是最快的。
  作者:lowho 回复日期: 03:55:35   ===========================  呃……竟然被看出来鸟~~捂脸遁~~
  MS 我看过不少悠悠鸟的~!!~
       作者:你咋知道 回复日期: 23:01:08 
             作者:蝶泠 回复日期: 22:39:45        作者:第11个小兵人 回复日期: 21:50:48          要是整季整季地download来看的话,还是风软吧,质量比较好,对有些美国俚语啊习惯啊还会给小注解~~~                追的话,风软真的是慢半拍。。。。      ==============      感觉像日箐的风格哎,= =      偏了 大家请54.。。。    ---------------------------    我不是来歪楼的,    不过我好像美剧风软,日剧日菁……    一 一||  ==========================================  我也不是来歪楼的  猪猪出的多速度快  但若日菁先出或整集打包绝对选日菁    英剧看PLX 美剧YDY
  一般下破烂熊的比较多,字幕质量的话我更喜欢飞翔科幻网
  作者:盛开的图兰朵 回复日期: 22:29:38 
    作者:尘埃不语 回复日期: 22:24:38             咔咔. 我最爱你们的是一些很人性化的自我发挥哦.                比如看犯罪心理的时候, 第4季第一集, MORGAN的车爆炸以后, 他从车里逃出来, 字幕上小括号写着&我就知道MOGAN没这么容易死, 爆炸都挺过来了&, 我当时一边哭一边笑. ^_^                还有HOTCH在法庭上那段, 字幕里写着&HOTCH你太帅了!&. 好可爱. ^_^      ————————————————————      看来还真是众口难调,我就最不喜欢加评论的翻译了。主观的东西自己感受就好。      不记得是看的什么剧了(好像是风软的House的前两季?),有位青筝还是谁来的,狂爱加评论,我真是边看边抓狂。。。当然字幕组都是辛苦的,不管怎么说,还是要感谢的,但是真诚的希望,不要再加自己的评论和感叹了,不是有论坛可以交流这些感触的么。      有些加注释注明某句台词的出处啊含义啊的,倒是很贴心,毕竟文化差异和背景知识的匮乏会时不时的有一些看不懂的地方。这也从一定程度上反应了翻译的水平吧。        =======================        哈哈,这个问题就是众口难调啊    我们现在的原则基本上是不允许随便加的,否则随便加会被骂很惨啊。。。        青筝大大的确很爱加评论,我也记得House那个哈~~~    不过FR的House很强大,真的,我超爱我们翻House的四人组~~    我就是因为当年追House才加入的FR  ——————————————————————  这个真是跟翻译个人的水平有很大关系  我记得House前两季我被评论搞得很郁闷(也不知道为什么当初明明很郁闷都没有放弃这个剧或者是换字幕组),好像是到了第三季,哇,焕然一新,水平明显大不一样,很多搞笑的地方译得非常到位,我能听懂的部分就会设想如果是我来译,肯定想不到要这样表达。我在猜可能House因为是热门剧,所以抽调了比较强的翻译来接手吧?我后来也推荐我朋友去看后几季风软的House。我朋友是伊甸园的死忠,他自己曾经也是伊甸园的校对,其实我也觉得伊甸园的质量是最稳定的,不过现在风软的质量确实感觉到在提高,似乎又比伊甸园的片源好找一些,结果我现在看得最多的就是风软的了。
  加评论确实有些令人讨厌,有种被QJ的感觉。记得有次下载YDY的某个电视剧就加了评论在里面,还是花痴“好可爱哦”之类的……
  英剧---破烂熊  美剧---风软  日剧---日菁    话说我积累的剧集下半辈子都看不完了。。望天。。。
  谁出的最快就下谁的(YYETS除外)  我都是下350M的AVI 然后射手蹲点
  现在很多网站一般看到的都是YDY的  风软的好久没看到了  破烂熊不知道哇。。。日剧都找猪猪的 不过看过日菁的也不错
  估计都是一帮子用迅雷的家伙......  字幕首推TLF(电影)
美剧首推yyets和伊甸园ydy
  追CM的话还是喜欢风软的,习惯问题  但是我当时看的cm应该是风软出来的那批人做的    
  常看风软的,不过最新的第五季《飞天大盗》,换翻译了,没有以前好了。
  给伊甸园做过一段翻译
也就一直习惯在伊甸园看
当时当翻译动机不纯
想第一个看到自己喜欢的剧集
后来因为自己时间紧
就没再翻过
翻译真的是体力活
需要在线等那边出英文字幕
这边立刻开始翻译
但是美剧的时间都不正
我是实在没有时间
翻译字幕很辛苦滴
像翻译们致敬了~
  最喜欢风软啊。。BONES几季都看他的了~
  罪案类看风软,其他有双语的基本看双语,人人影视的不错
  不看伊甸园和破烂熊的,基本都看风软和YYETS,后者是双语字幕我比较喜欢
  人人影视组~我爱美剧~!
  纯粹为了支持风软而来的~~~嘿嘿
  看风软!
  看过fr翻的monk 和smallville 错得挺多的  ydy也有翻得不好的,不过总体上来说是几家字幕组最好的    PS:这里风软的托好多啊
  只看风软的飘过,强烈要求与名人合影
  纯粹进来向字幕组致敬的!    
  兔宝宝之家新鲜上市,圆你我一个童年梦~新年馈赠佳品    /auction/item_detail-0db1-771f2c80baa55cd051fa11.jhtml    
  向字幕组致敬
  加评论挺有趣的啊  人家翻到高兴处加点评论也正常
  YYET和YDY,不说最好,只说习惯了。
  我也觉得这里FR的托很多。。。。当然,也许不是托,纯粹用迅雷整季down的主儿。。。。    在这几个字幕组里,明显YDY的质量最稳定,而且速度也是比较快的,追剧的等FR还不等的花儿都开败了,同时FR的译者水平是这三个论字幕组中最参差不齐的了。。。。    破烂熊的是FR出走的几个人,他们的速度非常快,质量还可以,在美剧这个field也许竞争力稍弱,但是破烂熊的英剧翻的真的是很不错~~~    我一般都是下载高清的avi,然后在shooter等字幕,起码我看的剧,CM、CSI、House(House的前两季还是三季一定得看YDY的,后面的FR和YDY都不错,是因为收视高的关系吧~~)、GA,YDY的字幕比FR的字幕质量要好一些    说到评论和注释,赞成上面大部分筒子的观点,YDY和破烂熊的注释我很喜欢,加深对于文化的理解,而FR也会有相关的注释,但是FR的评论实在让人受不了,凭什么强加你的观点给我,凭什么要我看你的感受,我看的是剧,就像上面的筒子说的,有种被QJ的感觉。。。。。
  基本都看风软的字幕 比较适合我的口味
  都喜欢。    不过现在不常追剧,都是打包下载,所以风软的下得最多,对它也更有爱些。    谢谢字幕组!!!
  生活大爆炸绝对看人人影视滴  英剧绝对看破烂熊滴  纪录片大部分看3e帝国滴  伊甸园是打死也不看滴
  作者:我叫世上的盐 回复日期: 09:22:07 
    常看风软的,不过最新的第五季《飞天大盗》,换翻译了,没有以前好了。  -----------------------------  有第五季?
  作者:danceonwind 回复日期: 07:04:32 
    字幕组的人都是无偿服务吗?      ============    是啊,我以前看到过一个帖子,里面就说了,字幕组是无偿的,最多就是论坛币。。。。    LZ不是也说了,字幕组的筒子就是“传说中的无偿劳动力”    字幕组的筒子们辛苦为大家服务,非常感谢滴~~~但是意见还是可以提的吧~~~上面我只是说说我看字幕组出品的美剧这么多年的感受~~~~    双语的其实没意思,不见得对口语有多大帮助,不如先裸看一遍avi,然后导入汉语(或英语)字幕再看一遍,我觉得这样提高比较快,一家之言啦~~
  只去YDY,他家重视电驴,更新速度很快,还有他家的论坛我也好中意,不像其他几家冷冷清清,看了都少人交流的  YDY的翻译越来越幽默了,永远稀饭他家
  作者:裹尸布的宠物猫 回复日期: 00:20:26 
    我是美罪控 看罪案剧最多 刚开始追的时候都是在线看 所以也不分是谁家的 人家播主传哪家的我看就是了 但是自从去年好多在线视频被删 我就开始自己下着看了 一直下的YDY的 觉得它家的罪案剧翻得很不错啊 (写到这儿想起了最近BONES里Angela那句“老娘油菜花” o(∩_∩)o...哈哈)        现在每天都会跑到YDY论坛去看看 ^_^ 这星期还是有好多剧停了 郁闷的.....好在下星期该回来的都回来了~~~~        P.S. 我发现现在美罪控是越来越多了啊~~~~o(∩_∩)o...哈哈  ===========================================================  现在主要看YDY的  bones最近的翻译组很赞,字幕配的意思清楚还有趣,怀疑是混天涯的  豪斯医生以前是看风软的,后来为了方便下,换成YDY的了,字幕开始有点不习惯,现在适应了,看着也不错
  YDY美剧论坛的氛围非常好,其它的论坛似乎都没人交流。。。。。    看下来,FR有那么好么?囧啊囧,FR的翻译尤其是小括号里面的东西,常常雷得我无语凝噎。。。。。
  上面忘了说了,向所有字幕组成员表示最衷心的感谢!!!!!  
使用“←”“→”快捷翻页
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规同时转发到微博

我要回帖

更多关于 神秘博士第八季 的文章

 

随机推荐