宠物花的英语单词怎么写写

动物园里的“馆”用英语怎么说
多种被我们称为动物园中的“馆”的场所使用了不同的英语单词,主要依据的……
作者:王银泉
动物园是城市绿地系统的一个组成部分,主要饲养展出野生动物,供人观赏,并对广大群众进行动物知识的普及教育,宣传保护野生动物的重要意义,同时进行科研工作。南京市红山森林动物园自然也不例外承担着上述工作。它可谓是集动物保护、展览、表演、科普教育和休闲娱乐于一体,实行笼养与放养相结合的管理模式,游人如同置身于大自然中,既利于动物的保护,又便于游客的观览。近年来,它已成为南京市一个新兴的旅游热点,更是人与动物和谐相处的生态乐园,让人类和动物都回归了自己的古老家园--神奇的大自然。
为了实现上述意图,完成上述任务,大凡动物园都是按照动物分类来进行布局的,同类动物被安排在同一个展区。园内常设置专门建筑,模拟生存环境,按动物的分类系统、地理区系、生态特征等分区饲养。这一点南京市红山森林动物园也不例外,全园建有鸟类区、猛兽区、灵长类区、大型食草动物区和大型动物表演场、动物摄影场、儿童动物园、狮虎山等37个场馆。这些展区的分设不但有利于饲养管理,同时也有利于游客参观。然而,令人遗憾的是,南京红山森林动物园的展区导向牌配备的英语译文却是错误百出。
南京红山森林动物园中的“熊猫馆”,“大象馆”和“两栖动物爬行馆”这几个展区的导向信息中,其中的“馆”被翻译成了pavilion,属于严重的用词不当,是译者望文生义想当然的翻译结果。根据《朗曼当代高级英语辞典》,pavilion指的是“用于公共娱乐的临时建筑,大帐篷”,“展览会的馆”(a large, light structure that is built to be used for only a short time, especially for public entertainments or exhibitions)。在英国英语中,该单词还可以指板球运动员的休息室。由此可见,pavilion显然不能用于表示动物园里的“馆”,可谓此馆非彼馆也。
那么,动物园里的“馆”在英语里究竟应该怎么说呢?笔者以为,红山动物园在汉语表达方面就犯了一个不应该的错误,因为“馆”在动物园里只是一个通俗的说法,规范的表达应该是“展区”。由此而来的问题是,“某某动物展区”用英语应该怎么说。北京市公布的公共场所双语标识英文译法中对“展区”提供的译文是display area/ exhibition area。通过GOOGLE检索,确实也发现了animal display之类的说法,2005年英国伦敦动物园曾举行一个真人秀节目,把四对男女关进动物园的笼子里体验生活,电视台进行不间断现场直播,当时媒体报道时就有以下说法:Eight people, four men and four women, are on display at the London Zoo。由此可见,animal display之类的说法是符合英语表达习惯的,也是完全能够理解的。
不过,笔者在这里觉得,在动物园某种具体动物“展区”中的“区”甚至整个“展区”都大可不必译出,这是因为动物园的最大特点就是展出各种动物,因此,强调display似有罗唆表达的嫌疑。其次,“区”更是属于多余,因为在这里,这个“区”不但是可以由游客来意会的,同时也是模糊的,更何况,很多动物都是被关在笼子里的。一只笼子是不是就是一个“区”呢?
上述分析只是对于动物园里的“馆”究竟应该怎么说进行了多方面的探讨,并非任何结论性观点,哪怕是animal display可以被人理解,这一表达是不是就能够对应动物园里的“馆”或者“展区”,到这里我们还是没有确定说法。其实,无论是“馆”还是“展区”,其在英语中的首选对应说法应该是enclosure。根据《朗曼当代高级英语辞典》该单词的意思是“(用于特定目的的)围地,围场”(见P.615)。该辞典并举例如下:the bear enclosure at the zoo(动物园中的熊园)。但是,由于动物园里的不同动物饲养方式是不一样的,因此,根据动物园中围场的不同形态,其对应的英语词汇肯定也会不同,比如说老虎属于笼养动物,因此,所谓的“老虎馆”就完全可以翻译成tiger cage,而如果翻译成tiger pavilion就真正的是不伦不类。
为了表明笔者的上述分析有无道理,我们不妨来看一下澳大利亚昆士兰州的一个关于动物园介绍的网站.au/natural/zoos/。在这里,多种被我们称为动物园中的“馆”的场所使用了不同的英语单词,主要依据的就是这些动物的栖息场所在自然界中的地理特征。北极熊在动物园中的栖息地用了shore这个单词,海豚的栖息地则是stadium,老虎的栖息地是enclosure,鸟类的栖息场所则是sanctuary。这些词语的使用可谓形象逼真,既充分体现了这些动物的栖息习惯,也反映了人类对于这些动物的保护,如sanctuary的本意是“庇护所”,而在动物保护领域则是指“鸟兽的保护区”。一个小小的“馆”字,英语竟然有这么多不同的说法,这是我国的动物园管理部门应该借鉴的。
About the author:
王银泉,南京农业大学外国语学院英语教授,硕士生导师,大学外语部主任。2007年4月由江苏省省委常委集体讨论入选为江苏省"333高层次人才培养工程"首批中青年科学技术带头人。南京农业大学133人才培养工程英语学科学术带头人。南京农业大学大学英语教学改革总主持人。1996年获国家留学基金首批资助。1997年10月至1998年10月留学加拿大渥太华大学并进修研究生核心课程。曾访问英美。迄今为止已在《外语教学与研究》和《中国翻译》等核心刊物上发表论文40余篇,其中CSSCI来源期刊文章13篇(依据2006年度CSSCI来源期刊)。主编教材1部,教辅图书1部,参编词典1部,在编专著2部。
相关文章 Related Story
本频道最新推荐您的位置:&>&&>&&>&
最新流行词汇用英语怎么说143:Bitcoin比特币
yuanli00 于发布 l 已有人浏览
最新流行词汇用英语怎么说143:Bitcoin比特币,学习用英怎么表达最新流行词汇:比特币,包含了相关的英语报道以及
最新流行词汇用英语怎么说
第143 课 &比特币&英语怎么说?
比特币一度被视为浅薄的时髦小玩意儿,但最近几周,它却获得了来自各方的关注,不过,它的未来依然存在不确定性。
【相关英文报导】
Bitcoin, the four-year-old virtual currency, was once dismissed as something of a fad, but in recent weeks, it has found new sources of credibility.
比特币,这个年方四岁的虚拟货币,一度被视为浅薄的时髦小玩意儿,但最近几周,它却获得了来自各方的全新信任。
Bitcoin is volatile, but its price has gone up more than 30-fold this year.
比特币市场一直波动剧烈,但它今年的价格已经大涨了30多倍。
Virtual currencies are believed to have the potential to promote more efficient global commerce though they aren't backed by a central bank.
尽管没有获得央行的支持,一些人士依然认为虚拟货币具有潜力推动更多有效的全球贸易。
【单词讲解】
文中的bitcoin就是&比特币&的意思,它是一种P2P(peer to peer,点对点对等)形式的数字货币,与其他虚拟货币最大的不同在于其总数量是非常有限的,具有极强的稀缺性。
文中virtual的基本释义是&实际上的,实质上的&,如:Our deputy manager is the virtual head of the business.(我们的副经理是公司的实际负责人。);在计算机领域中,virtual解释为&虚拟的&,如:virtual space(虚拟空间)、virtual pet(虚拟宠物)。
相关英语学习内容
综合词汇&|&综合词汇&|&综合词汇&|&综合词汇&|&综合词汇&|&综合词汇&|&
综合词汇&|&综合词汇&|&综合词汇&|&综合词汇&|&综合词汇&|&综合词汇&|&
匿名发表&&
您还能输入300字
综合词汇头条
综合词汇最新更新
英语听力最新头条
英语听力最新推荐
上班也能背单词:与Book书 有关单词记忆方法,包括了此单词的树状词汇关系图、联想单
万用英语单词,英语单词MP3,万用英语单词20000,共22个类别,今天学习7-4空中。
英语听力阅读排行
1111111111
1111111111
1111111111
我们也在这里:宠物英语单词怎么写
宠物英语单词怎么写
不区分大小写匿名
不,是V( )t
哦,是PET
英语宠物单词
等待您来回答
QQ宠物领域专家你有宠物吗?英语单词怎么写_百度知道
你有宠物吗?英语单词怎么写
我有更好的答案
Do you have a pet?pet----宠物
Do you have any pet?
其他类似问题
英语单词的相关知识
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁论坛精彩内容
 -  -  -  -  -  -
Copyright &
All Rights Reserved

我要回帖

更多关于 的英语单词怎么写 的文章

 

随机推荐