有汉化组cf收人广告词吗

字幕的流行建立在一个背景下,就是在目前的互联网上,你可以找到有史以来几乎所有的影视资源,不管多冷门,不管多古老,甚至不少1920年之前的电影都有高清1080p资源,这些资源在高清大屏液晶和投影上播放,相对于Dvd时代在观感上有了质的飞跃,基本等同于影院甚至超越当年影院的效果。高清文件在处理字幕(srt,ass)上也比dvd时代更灵活,字幕非常容易DIY,尽管是素人,只要稍微有一定外语基础加google 了解背景,化上足够的时间就能做出一条超过专业翻译的字幕。去年起,由于苦于自己感兴趣的电影网上没有中文字幕或者翻得太差,反正闲着也是闲着,本着娱乐加学习的精神,陆续做了数百条(多为CC、MOC出品以及侯麦、戈达尔、布努艾尔之类),一方面提高下自己的书面翻译速度,整个过程相当于仔细翻抄了下电影剧本,在逐帧对画面的同时又兼具分析镜头的拉片乐趣,所以在一段时间里,有点一发不可收拾了。好的字幕不是光翻译这么简单,文字要简洁生动,符合语境,不要过于卖弄,中文字幕的时间轴不要完全沿用英文自带字幕,要根据画面适当微调才更好……总体感受:字幕翻譯比寫評論更讓人有參與感,做字幕是會上癮的。让人上瘾的东西自然会高效,有的人迷潜水,有的人迷网游,有的人迷东莞,有的人迷看球……所以,我能略摸体会到网上字幕组的这股劲头。
可以借鉴心理学和经济学领域两个著名的实验,之前有看过这篇文章那我就来搬运一下。为什么字幕君业余但热情似火且高效?
拿“用生命在翻译”来形容字幕组一点也不夸张——
字幕君极少有专业翻译,而是来自各行各业。他们有的是做房地产的,有的是码农,比如伊甸园字幕组前组长“考拉小巫”,是位临床心理咨询师,而破烂熊字幕组创始人之一“酒囊饭袋”是名警察。当然,更多的则是遍布全球的学生党。
他们只能用业余时间来翻译,但许多人在字幕上花的时间,甚至超过了工作和学习时间(你这么努力你老板造吗?)。翻译一集片子,来回看剧看七八遍是常有的事儿;有人一翻就是八小时,中途不吃不睡;在新一季热门剧开播放时,一大波人就会跪在字幕组头儿面前,哭着喊着要求把夏洛克、提利昂、摩斯等的戏份分给自己。
他们为什么对一份完全没有收入的工作这么投入?这些组织中为什么鲜有专业翻译人士?
美国罗切斯特大学心理研究专家爱德华o德西在1970年做的一个实验,可以解答这两个疑问。
这个实验道具是7块形状各异的木头,只有一种方法能把它们拼成一个大立方。他招募了一群学生志愿者,分三次来进行实验。
第一次,志愿者的任务是把七块木头拼成大立方块,无偿的。志愿者很快就投入到玩木头游戏中,即便过了8分钟规定时间,许多人还在兴致勃勃地继续拼。
第二次,志愿者被分成了两组,还是原来的任务,但第一组仍然是无偿的,而第二组一旦拼成功会有一美元奖励(当时一美元对学生党来说很大的)。结果,第二组志愿者拼得更积极了,花的时间也更多。
第三次,实验又恢复了第一次的游戏规则。爱德华发现,那些在上一次实验中得到一美元的学生,在这一次实验里,积极性和花的时间减少了一半。
由此他得出结论,人类的动机并不纯粹是附加性的。为了兴趣而做事和为了报酬而做事是截然不同的。这个实验证实了一个心理学理论,动机分为两大类——内在动机和外在动机。内在动机能让行为本身就成为一种回报,而对外在动机来说,回报来自于行为之外,而非行为本身,也就是给钱就干。
所以,字幕组成员就像爱德华第一次实验里的学生,从一开始就没带着赚钱目的,在共同兴趣的驱动下,心甘情愿为自己感兴趣的事情花上大量时间,还不觉得这是在花时间。
在一个目标明确、性情相投、智力对等的团队中,个人的兴趣很容易会被分享的喜悦,团队成员的认同、以及个人能力的磨练进一步激发,这些是字幕君愉悦感越来越强烈的来源。
而专业翻译人士呢,他们的日常工作已经对字幕组这种同仁团队产生了驱逐效应——老子日常工作就是收人钱财,给人翻译,吃饱了撑着才会下了班还去干不收钱财,给人翻译的活儿呢!
如果有了固定收入,字幕组的积极性会不会更高呢?
2013年,拥有全球最大字幕组的视频网站Viki传出被日本电子商务巨头乐天收购,价格是2亿美元。
这一消息在国内传媒界引起哗然一片,大家自然而然地开始用隔壁家的孩子来点评自家小孩了:人家字幕组都一夜暴富了,咱们还苦哈哈地连服务器托管都得靠组员自个儿凑,国内字幕组何时也有春天妈妈咪呀!
壹读君查了查资料,发现Viki至今都没有透露过自己的商业模式,更没有提及核心问题:此前一直靠着共同兴趣做义务翻译的字幕君,在平台进入商业模式后,会不会从中分到钱?能分多少?
这个问题之所以关键,在于一旦开始谈钱,字幕组原来的团队文化和运转逻辑将会被颠覆。
在经济学领域,有一个非常有趣、看起来不那么直接相关的实验多少能给我们带来一些启发。
这个被经济学家们做过很多遍的实验叫“最后通牒游戏”。游戏的两个主角此前互不相识,摆在他们面前的是10美元,游戏规则是:主角A有权决定10美元怎么分,主角B有权对分配方案说yes或no,如果B说no的话,两个人都拿不到钱。
许多人觉得,这没什么意思呀。即便A说他拿九块钱,B都会同意,一块钱也是钱啊,不拿白不拿。
这个实验之所以经典在于结果出乎意料:当A真提出八二开、九一开的分配方案时,B几乎都毫不犹豫地动用了否决权。
经济学家们在后台发现,B的脑电波在A表现出沮丧神情时,会出现异常波动——出于报复心理的快感在彼时压倒了理性的经济学判断:你丫那么贪心,那好,我们干脆谁都别要了。
高潮还在后面。有学者后来将游戏规则改为一个人和一个机器人玩,当机器人提出它拿九块钱,人拿一块钱时,人则毫不犹豫地选择了yes——在完全中性的机器面前,人的理性判断马上自动恢复了,有钱拿不拿白不拿,跟一砣机器较啥劲?
这个极大挑战了新古典经济学的游戏(其通常将人的情感排除在金融交易活动的过程之外,将其视为可忽略不计的元素)和字幕组有什么关系呢?
我们可以看到,人性兼具斤斤计较和慷慨热情的一面,它们受环境的直接影响。
在强调金钱逻辑与分配规则的环境中,人们会更倾向于在与他人的竞争、制衡甚至相互打压中实现个人利益的最大化(个人利益不但包括钱,还包括老子一定要爽);反之,一旦切换到一个没有金钱诉求及利益冲突的非盈利环境中,人会变得慷慨、开放、无私。在环境成员的相互影响与作用下,彼此的慷慨与无私还将进一步被激发。
显然,字幕组一旦切换了环境模式,人性也会随之迅速切换。
其实,国内一线字幕组常常会收到各大视频网站的“招安”邀请,但迄今很少有字幕组接招,原因一是视频网站能给的钱实在坑爹,二是即便钱给到位,许多字幕组成员也表示不,愿,意。理由是,收了钱,就要定时定期完成任务量,时间不自由,也没意思了。
毕竟,他们最在乎的是在一个有共同兴趣和强手如林的小氛围里,专注于自己感兴趣的事情,并拥有彼此。
参考资料:
[美]克莱o舍基:《认识盈余——自由时间的力量》,中国人民大学出版社(2012)
梁爽:“中国字幕组:‘隐者’的江湖”,《羊城晚报》(2012)
陈赛:“字幕组:‘美剧’超级粉丝团”,《三联生活周刊》(2006)来源于:壹读。
大学期间做过字幕组,在YYeTs,做公开课系列,说说我的理解。字幕组里面,基本以学生为主,真正稳定的核心人员并不多,外围流动比较大,做的比较认真。一般一节课分为4Part,通常一个人负责1Part,还承担互校工作,一般是3-5天交货。做1Part基本要花半天时间,翻译、修正时间轴、校正。我觉得吸引人在于以下几点:1. 学东西。英语就不提了,课程还可以学到很多专业术语,剧集类可以学很多地道表达。所以每次翻好,总觉得很有充实感2. 满足兴趣。参加字幕组都是高学历的,很多都兴趣丰富,喜欢历史啊音乐啊,专业方面也各种各样都有,我们都会选择自己感兴趣的课题去翻译。剧集更不提了,基本都是美剧/英剧fans3. 成就感。每次片子出来,名字印在片头,然后看到emule和论坛里很多人评论下载,别提多有成就感了。4. 小圈子。翻译一个课程或剧集的人,大家到后来都很熟悉,有不少成为了朋友,年龄相仿,志趣相投,有共同的小事业,特别有干劲。而且大家基本都在高校,可以互相share,比如要不要出国啊,学校专业情况啦当然以上几点是基于个人方面,良好的组织结构和管理也是高效产出的原因。每个项目都会设置总监,会有schedule,基本都会及时按照schedule来走。如果有人一直没有接任务,或者表现很糟糕,会被离开团队。也会有奖励机制,通过计算工作量来兑换下载内部资源的份额。虽然离开学校后就没有再翻译了,但这段经历一直让我觉得很happy【求收留】有百合汉化组收人吗T_T_汉化组吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:2,535贴子:
【求收留】有百合汉化组收人吗T_T收藏
这边是弱弱的新入行的小嵌字人员,技术不能说专业但应该也能看得过;w;有专门汉化百合的汉化组招嵌字君吗;w;最好是专门汉化魔圆红蓝组的;w;/时间的话,除了上学,只要在家都是在用电脑_(:з」∠)_经验的话..只嵌过某个汉化组的测试(2张),因为是第一次所以各种害怕於是没把成品发上去然后就然后就
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
使用签名档&&
为兴趣而生,贴吧更懂你。或【招募】謿绱娯楽字幕组收人_yy频道吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:18,041贴子:
【招募】謿绱娯楽字幕组收人收藏
我送你三粉好么。不会的我可以教。
来人啊。没人要的我全带走。
没人吗!!!
。。。。。。。。。。。。。。。。
登录百度帐号我的游戏推荐游戏
后查看最近玩过的游戏
使用签名档&&
为兴趣而生,贴吧更懂你。或[text]关灯前往评论0返回顶部[Amina字幕組]『あみなとニコニコ。』Vol.4_AKB48_佐藤亜美菜110414>&/&&/&
发布于&/&&
收藏:0&/&
拖动播放器[Amina字幕組]『あみなとニコニコ。』Vol.4_AKB48_佐藤亜美菜110414给学校上传40k/s的网速跪了,感谢17叔跑到网吧帮忙上传渣浪。字幕组的成员谢谢ACer们的鼓励的支持PS:AMINA字幕组收人啦,跪求翻译帝。有意者进Q群面基分享更多分享在线0弹幕0投食0收藏0给学校上传40k/s的网速跪了,感谢17叔跑到网吧帮忙上传渣浪。字幕组的成员谢谢ACer们的鼓励的支持PS:AMINA字幕组收人啦,跪求翻译帝。有意者进Q群面基给学校上传40k/s的网速跪了,感谢17叔跑到网吧帮忙上传渣浪。字幕组的成员谢谢ACer们的鼓励的支持PS:AMINA字幕组收人啦,跪求翻译帝。有意者进Q群面基[+展开简介]学术宅&/&
相关推荐Recommend本站不提供任何视听上传服务所有内容均来自视频分享站点所提供的公开引用资源信息网络传播视听节目许可证 1904047Copyright (C)
AcFun. 保留所有权利关于我们问题反馈功能

我要回帖

更多关于 cf收人广告词 的文章

 

随机推荐