熟悉的人和我说一下,就是使用那个玛卡片大概多久能投资小见效快的生意啊?

我喜欢的人和我讨厌的人说话
北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号··京公网安备号·甲测资字·文化部监督电子邮箱:wlwh@·
文明办网文明上网举报电话: 举报邮箱:admin1@&&&&&&&&&&&&&&&&热门日志推荐
人人最热标签
分享这篇日志的人常去
北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号··京公网安备号·甲测资字
文化部监督电子邮箱:wlwh@··
文明办网文明上网举报电话: 举报邮箱:&&&&&&&&&&&&
请输入手机号,完成注册
请输入验证码
密码必须由6-20个字符组成
下载人人客户端
品评校花校草,体验校园广场也不知道是从什么时候开始,身边某些人养成了这种无聊的习惯。比如:    我有个idea,我们周末去travel,okay?   你这个case要好好的去follow下喔!  不要push我  ...    实在TM受不了,某些人这样做的原因也是很欠扁:  某些意思中文表达不出来(我也装下B, 西班牙国骂Hijo de puta, 您中文学好了吗?天大的笑话,中文的意境鄙人认为是所有语言最高的)  公司里大家都这么说,养成习惯了(您是养成装B的习惯了吧,下班了和朋友在一起还这样,我实在理解不了)    而且我往往发现,越是英文不怎么样的人往往爱中文夹杂英文说话,实在是让人很无语,真正全英文会话了,根本上不了台面。    你们身边有这样的人吗?    友情提醒:   1.请遵守国家的法律法规,不发布违法违规信息,并对自己的行为承担全部民事和刑事责任。   2.请尊重网络道德,不污言秽语,不侵犯他人的权利和个人隐私。   3.请遵守社区规则和版规,不进行刷屏、恶意顶贴、恶意灌水等影响他人阅读的行为。   4.所有帖子仅代表作者本人意见,不代表本社区立场。  5.转载文章请注明出自“天涯社区( )” 并署上作者姓名,商业用途须获得作者和本社区授权。    
楼主发言:1次 发图:0张
  是的,me too
  作者:西西鲁和鲁皮皮 回复日期: 13:05:04 
    是的,me too      =========================================================  您是在诠释这种现象还是...???
  yes,我也讨厌
  同烦,尤其是最近搞英语论文和答辩到恶心的地步,谁跟我说英语我都有暴扁之的冲动
  【该用户回复已被价值4000万的滤霸软件自动屏蔽】
  作者:我爱吃西瓜籽 回复日期: 13:11:51 
    yes,我也讨厌    ======================================================    不说yes会死人啊
  我身边的朋友基本都这样  不过没那么严重  其实我也很讨厌  但是被同化了
  巨讨厌,每次看到这一类人,我总是用一种很无辜的表情看着他,然后问“Pardon”或者“不好意思,听不懂,我英语没过四级的”
ai zhe yang
shuo     我 xi huan pin yin     啊 波 次 的 勒 摸 佛
  椰丝,这种劈坡最讨厌了
  作者:凌双思 回复日期: 13:16:15 
    我身边的朋友基本都这样    不过没那么严重    其实我也很讨厌    但是被同化了    ==================================================  我和你相反  我是在同化身边的朋友  谁给我这样  (1)老子故意告诉他们我听不懂  (2)持续不改,老子就全英文    反正身边大部分朋友至少在我面前没这样的恶习了  有时候极端办法效果还不错
  nonono我已经习惯了,并且已经accept了
  猎头顾问都是这么说话的~~
  我很讨厌说英文里面夹着中文
      很多这种人。。。    
    you 烦人家干啥?
  作者:jjwwkk1122 回复日期: 13:23:42 
    猎头顾问都是这么说话的~~      ==============================================    我主要是说的下班时间  难不成猎头顾问去街上买菜也要来句  你这个菜不fresh,价钱嘛有点expensive,不match哟
  我觉得还好,反正口语就是用来交流的,不一定要很严谨
  其实有时候不是故意的啦。。。  出国年数长了,有时候是不经意的,不是故意装13啦。。。  谅解谅解。。  
  作者:biubiu2006 回复日期: 13:27:29 
        you 烦人家干啥?  ========================================================  表面上来看,我不喜欢这种现象,有点装  本质上来看,盎格鲁撒克逊文化在中国的强势入侵让我觉得很难过  虽然我不DIAO法国,但我觉得法国成立法兰西学术院保护法语我觉得是件好事...身边有很多德国和法国人其实他们可以说很流利的英语,但他们故意说英文的时候要加入自己母语的发音,他们说这是一种态度,一种对文化入侵的反击,当然你说他们装B又是另外一回事了      以上只是我个人的态度  我很讨厌现在这种现象  当然你喜欢那是你个人的事  我很讨厌
  ANYWAY,我也很讨厌说话中文爱夹杂英文的人。
  a little 啦~~~  也不是很严重,take easy 啦~~
  还有一直在国内的,写博好几年都用英文一个中国字没有的,说话就更不用提了,13的要命,真恨不得一巴掌打在丫脸上,看她到底是哪国人
  身边没这样的人
  我也很恶心这样的人,我身边也有这样的人~~~大家都觉得恶心,现在楼主既然说了,这种人是有些爱装,爱显摆!!!!!
  小广告,你已经死了,删除并封杀2年--CJ哥哥-- dxytjn-- 操作时间: 14:20:39 -- 9463875
  先生,麻烦您给我一例煎饼果子,七分熟,少少辣,多一些sauce,嗯,还有,extra egg,谢谢。
  看来歪楼的可能性越来越大了
  反正我周围这种人很少……这样装感觉很拙劣啊
  超级讨厌.........  有一次坐公交,偶后面一男的就是这种人,听得我和我LG直到下车都觉得浑身不舒服.  
  中英夹杂的还能接受  特别反感的是英文差得要命 还老是说 丢脸不
  这话题老掉牙了    一个国家一种文化和一个人的自信心
体现在许多细节
过分异化和盲目死忠
都是自信心缺乏的表现
首先要明白这些东西的本质
  只要说的有美感,或者是为了方便我都可以接受  但是  有一次  看一个香港老片上对话:我mother...你mother...  没把我恶心死
  如果我看得懂那些英语单词的话,就不是很反感  但如果说出来的单词,我不懂什么意思的话,那我就很愤怒    英语小白飘过~~~~~~~~~~~~~~~
  作者:胖兔头 回复日期: 13:58:51 
    这话题老掉牙了        一个国家一种文化和一个人的自信心 体现在许多细节 过分异化和盲目死忠 都是自信心缺乏的表现 首先要明白这些东西的本质    ==================================================  你说的话大致中心思想我认同  但反对说中文夹杂英文就是盲目死忠的这个观点,我不敢苟同  试问大家都是知根知底的中国人  在一起用得着这样吗?  这种每句话都基本夹杂一两个英文的会话模式我不认可  至少我不知道这样做的目的和好处究竟是什么  相反  不见得能起到语言交流的最好效果
  我只能说每个人在当今的条件下会有不同的语言习惯,谁也不能说谁。
  我会觉得很恶心
  谁也不能说谁?  那我闪总可以吧
  同感,有些人要是和他们说英语的话又立马蔫了  看过个招聘节目里有个女生估计是散装英语说顺了,回答一外国主管的问题时也夹了个非必要的单词,于是老外以外她口语很好,就用英语提问,然后那女生愣了两秒只憋出个Pardon?老外只好又放慢语速重复一遍问题,这次终于结结巴巴地凑出个答了等于没答的短句子,再加她那也就只有把单词散装了分开念时才能入耳的发音水平,把老外囧得……后来自然是没要她    还有些装出境界的人,一被指责就立马装出一副好像委屈得不得了的样子:我一直都是那么的说的,习惯了嘛,改不过来也不是我的错……散装英语才兴起几年呐?说了十几年的中文都改过来了,还装得和真的一样  又不是在外面受了几年语言环境的影响的海龟,在中文的语言环境里土生土长,连考个四六级还得拿着单词表背半天的人装什么装?给你份英语报纸你能看懂多少啊?  跟暴发户把所有金饰全戴身上似的,把那几个连高中甚至初中小学生都会的单词挂嘴边上,还自以为显得特有水平……以前有个笑话,上衣口袋插一支钢笔的像文化人,插两支钢笔的像知识分子,插三支以上的那就像是修钢笔的了
  TO: 扒那个褂    英雄所见略同
  作者:听话就让咬鹅 回复日期: 14:09:02 
    作者:胖兔头 回复日期: 13:58:51        这话题老掉牙了            一个国家一种文化和一个人的自信心 体现在许多细节 过分异化和盲目死忠 都是自信心缺乏的表现 首先要明白这些东西的本质        ==================================================    你说的话大致中心思想我认同    但反对说中文夹杂英文就是盲目死忠的这个观点,我不敢苟同    试问大家都是知根知底的中国人    在一起用得着这样吗?    这种每句话都基本夹杂一两个英文的会话模式我不认可    至少我不知道这样做的目的和好处究竟是什么    相反    不见得能起到语言交流的最好效果    ------------------------------------    对不起
我表达方式有问题
请你原谅    我也是“散装英语”(借用楼上名词)的坚定反对者
对于中英夹杂
我的态度跟楼主你一模一样    至于“盲目死忠”
我本来说的是有一种人
绝对不接受外来文化
思维方式等等
以我认识的一个人为代表
他认为早餐吃面包牛奶是崇洋
一切都是中国的最好
有些无关大雅的事情也总是扯到国家文化的高度
我窃以为不可取    因此
我把“盲目死忠派”和
那些中英夹杂 看到白种人婴儿就说可爱 牛排咖啡无比美味的二百五
综合起来思考了一下    我感觉到
是一种非常客观的产物
以客观的眼光研究和欣赏
但是以一种很变态又自卑的心态去对待
就很二了    语言如果不用来交流
而用来赚取他以为能够得到的崇拜或嫉妒
那么这个人就是很可悲的蠢人
  膈应人的时候喜欢来这样的回答~~
  呃。。。我会这么说话诶   学英语学的
但不是认为外国的月亮比较圆   只是制造一种类似外语的学习气氛而已。。。  表PIA我啊。。。。
  貌似和学英文的气氛没什么关系吧
  我也hate it
  我。。。极度讨厌
  sorry.本人以及身边这样讲话的人的确是习惯了,so,您也习惯就好  ps,不小心和父母讲话也是说点English
  我也挺讨厌的, 不过有的时候想表达一个意思的时候真的觉得找不出一个合适的中文词,所以就用英文了。举个例子,看英文报道诺贝尔文学奖评委对获奖作品做的note, 这个note翻译成中文就是评价,可我就懒得翻译,我就觉得note和评价不完全是一回事。
  必然有    我高中英文不怎么好(其实笔试不差,一般也有个110上下,就口语有点烂)  我们是政治班,男生12个都是坐后面的,有个死肥仔,其实他英语    更烂,上过几天新概念就拽的不行,总是笑话我英文烂。。。我很    是无语,我也不明白这个肥仔哪里来的勇气笑我,,,就凭他个民    办大学的大专么。。。哥哥我再烂也是211的吧。。虽然也不是很    好。哥哥我怎么英语最后高考也有113吧,虽然也不是很高。    所以很鄙视这种半吊子的英文的人,装b装的好才是本事    话说这胖子出国了,还和我牛逼来着,笑的我不行。。    雅思5分,还什么本硕连读,说的和真的一样。。。
  其实有时候不是故意的啦。。。    出国年数长了,有时候是不经意的,不是故意装13啦。。。    谅解谅解。。    ——————————————————————————  排!    你出国时讲一半中文一般英文的么?    哦。一个班一起出国的预科?
  很讨厌假洋鬼子,明明是中国人不好好说中国话,不叫中国名的
  1945年,一位非藉少女LATUALATUKA,乘坐一艘灰色小船由非洲漂到美国‧一位神秘男人杀死了她,而且在背脊割了 &LATUALATUKA&几个字母。一星期后, 这消息传到亚洲.现在你已看完这篇讯息, 她会在一星期后飘到你家中夺取你最重要的家人性命。解咒方法只有完成以下指示: 将此讯息贴在其他三个留言版的回应内  
   很讨厌假洋鬼子,明明是中国人不好好说中国话,不叫中国名的    ————————————————————  我名字是汉语拼音!不是英文!
  forgive他们吧
  我TM超讨厌这种人的。好好地中文放着不讲,偏偏就要中文里英文。觉得很洋气吗?有本事全讲英文啊?  知道一个单词就在那显摆。不觉得很丢脸吗?
  特讨厌那样的人
  这个确实很讨厌...  不过,那种好好的词语  不念中文,偏要念音译的更烦..  好好的樱桃,非要叫车厘子..  一张口:我昨天买了几斤车厘子吃了哦..  
  靠....很装B..
  何必咧,有的人就这习惯,听多了,俺也没感觉了  没必要老是上纲上线的么  
  = =   
有阿有阿   
我们那JP的实物老师  
她在西安上的学
南京上的班 现又回来教书  
几乎句句不离英格丽是 ~  
  Don’t zhuangbility,zhuangbility leads to leipility!  那这个怎么办?
  作者:我是MJ我怕谁 回复日期: 19:26:57 
    何必咧,有的人就这习惯,听多了,俺也没感觉了    没必要老是上纲上线的么    ================================    我只是说我讨厌  我可没有上纲上线  请不要动不动就玩偷换概念
  作者:evameier0055 回复日期: 18:48:47 
    我也挺讨厌的, 不过有的时候想表达一个意思的时候真的觉得找不出一个合适的中文词,所以就用英文了。举个例子,看英文报道诺贝尔文学奖评委对获奖作品做的note, 这个note翻译成中文就是评价,可我就懒得翻译,我就觉得note和评价不完全是一回事。      ================================================  说句老实话  您中文真的不怎么样
  回帖赚分保马甲
  白领几乎都这样,反胃
  作者:evameier0055 回复日期: 18:48:47        我也挺讨厌的, 不过有的时候想表达一个意思的时候真的觉得找不出一个合适的中文词,所以就用英文了。举个例子,看英文报道诺贝尔文学奖评委对获奖作品做的note, 这个note翻译成中文就是评价,可我就懒得翻译,我就觉得note和评价不完全是一回事。            ================================================    说句老实话    您中文真的不怎么样  -----------------------------------------------------  -------------------------------------------------------  排,中文您要找不出确切的词去表达???只能说您只学会了说话~
  英文里有些词确实在中文里没法找出一个完全等价的来。就比如上面的NOTE,用中文的评价表示,就会少了很多意思。当然可以用中文完全说清楚,但那样也太费时间了,日常只要对方明白,直接用英语词会比较省事。  又比如英文的PRESENTATION,学英语的都知道不好用一个中文词表达清楚,所以说起来的时候全是直接用的PRESENTAION这个英文词。  当然,如果完全可以用中文说清的还要用英文,是有些矫情。
  很反感。  钱钟书《围城》一书,对此现象有妙解。
  作者:穿丝抚摩 回复日期: 13:45:49 
    先生,麻烦您给我一例煎饼果子,七分熟,少少辣,多一些sauce,嗯,还有,extra egg,谢谢。    ——————————————————————    这个强啊- -!!!!
  想起以前的一个投票    “Excuse me, 能不能tell me去西湖怎么走?” 如何回答  1.Oh,那个West湖啊,我也不know啊  2.left拐,left拐,left拐,再left拐  3.哟西哟西,赛油那拉  4.抬头望一鸟作恍然大悟状:“怎么听见鸟叫  5.人家不know啊,你去ask uncle policeman吧  6.OK u can take 出租车 then 问问 司机 how 去  7.用一口标准的普通话说“对不起! 我也不知道西湖在哪.我不会说中文 也听不懂中文所以我不能帮你 !   8.帮这个男叫一辆出租车,把他送到机场,让他再装  9.more drunk b, drunk b bay lay p
  作者:EmilyQiao 回复日期: 20:53:13   
    作者:穿丝抚摩 回复日期: 13:45:49         先生,麻烦您给我一例煎饼果子,七分熟,少少辣,多一些sauce,嗯,还有,extra egg,谢谢。        ——————————————————————        这个强啊- -!!!!    ===================    为这个回个帖, O(∩_∩)O哈哈~
  YUP,同感.
  广告杀 回复中请勿附带外网链接 不要复制广告内容以免误杀 谢谢-如花-- 中科研-- 操作时间: 13:44:25 --
  作者:啊好多字啊 回复日期: 20:41:28 
    英文里有些词确实在中文里没法找出一个完全等价的来。就比如上面的NOTE,用中文的评价表示,就会少了很多意思。当然可以用中文完全说清楚,但那样也太费时间了,日常只要对方明白,直接用英语词会比较省事。    又比如英文的PRESENTATION,学英语的都知道不好用一个中文词表达清楚,所以说起来的时候全是直接用的PRESENTAION这个英文词。    当然,如果完全可以用中文说清的还要用英文,是有些矫情    =============================================    我只能说你们更多的是一个习惯  把presentation这个词列入了一个习惯  久而久之就形成语言固定思维了  您认真想想  中文真的找不出对它的匹配词语吗?
  说中文夹杂英文是非常没有教养的行为.谢谢.
  难道连拜拜也不可以说吗?
  我 gotta admit im kinda used to it, actually 我 dun mean to do it, but its not possible for 我 to come up with equivalent 中文 all the time    eventually,我 would rather 说英文 mixed with 中文    ps those who 说我装B的 will be cursed
  我不喜欢
  来广东之后,被迫习惯    这边人不夹点word不舒服
  ..香港人不就是这样的么
  作者:富士见 回复日期: 04:53:13 
    我 gotta admit im kinda used to it, actually 我 dun mean to do it, but its not possible for 我 to come up with equivalent 中文 all the time        eventually,我 would rather 说英文 mixed with 中文        ps those who 说我装B的 will be cursed  =========================================================  那你就一直说你的英格累屎吧    
  汉语言的纯粹还是很重要
  作者:啊好多字啊 回复日期: 20:41:28        英文里有些词确实在中文里没法找出一个完全等价的来。就比如上面的NOTE,用中文的评价表示,就会少了很多意思。当然可以用中文完全说清楚,但那样也太费时间了,日常只要对方明白,直接用英语词会比较省事。      又比如英文的PRESENTATION,学英语的都知道不好用一个中文词表达清楚,所以说起来的时候全是直接用的PRESENTAION这个英文词。      当然,如果完全可以用中文说清的还要用英文,是有些矫情  ======================================================    我是来排这个的  留学的人都知道,presentation几乎是没有人说中文的,我也曾经试图翻译,但是很奇怪,最后跟我妈都直接说英文了,给她大概解释一下,以后也就明白了  同理还有statement和tutorial之流  中文夹英文的说话方式很多是因为在国外跟中国同学做小组工作养成的习惯,很多专业的术语你在跟同学还有老师交流的时候脑袋根本转不过来,所以干脆用英文  这种说话方式也要看情况,其实很容易分辨出谁是习惯谁是装13  如果很讨厌这样的人太抵触,估计不管哪种都会讨厌吧    
  你和你妈也presentation呀,你们家开内阁会议呀??    作者:奈西西儿妖精花园 回复日期: 07:53:09   留学的人都知道,presentation几乎是没有人说中文的,我也曾经试图翻译,但是很奇怪,最后跟我妈都直接说英文了,给她大概解释一下,以后也就明白了    同理还有statement和tutorial之流    中文夹英文的说话方式很多是因为在国外跟中国同学做小组工作养成的习惯,很多专业的术语你在跟同学还有老师交流的时候脑袋根本转不过来,所以干脆用英文    这种说话方式也要看情况,其实很容易分辨出谁是习惯谁是装13    如果很讨厌这样的人太抵触,估计不管哪种都会讨厌吧  
  作者:柿子阿你瘪成这样 回复日期: 05:07:35 
    ..香港人不就是这样的么  =============================================  香港人那样是国语没学好,英国殖民地嘛  一个内地人,装什么呀,太恶心了
  人家这个帖子是说日常生活,吃喝拉撒,  不要把你那留学课堂里的东西扯进来,显摆呀你,题目都没看明白也好意思发帖,就这水平,明显语文没学好,怪不得一嘴的假洋鬼子腔        作者:奈西西儿妖精花园 回复日期: 07:53:09     留学的人都知道,presentation几乎是没有人说中文的,我也曾经试图翻译,但是很奇怪,最后跟我妈都直接说英文了,给她大概解释一下,以后也就明白了      同理还有statement和tutorial之流      中文夹英文的说话方式很多是因为在国外跟中国同学做小组工作养成的习惯,很多专业的术语你在跟同学还有老师交流的时候脑袋根本转不过来,所以干脆用英文      这种说话方式也要看情况,其实很容易分辨出谁是习惯谁是装13      如果很讨厌这样的人太抵触,估计不管哪种都会讨厌吧  
  英语国家时差党进来排  我比较喜欢要么就讲中文,要么干脆一句中文也别讲,全讲英文。    身边英文真得好的中国人倒是不会讲中文的时候夹杂着英文,相反英文不好的会这样。
  我以前也是最烦这种人,觉得很¥··¥%·¥%,但后来我发现有些英语国家的现象或者东西你没法找到一个合适的中文词来表试,反而说它本身的单词人家比较懂,所以也会用。    事无绝对吧,嘻嘻。
  恩,我觉得可能英文好的人,对语言的理解能力比较强,英文好,中文肯定也不差,所以在中英文环境切换很流畅,也不会出现哪个中文不知道怎么表达的问题  相反那些英文不好的人,语言能力本身就差,说了几句英文之后就不会说中国话了      作者:zoetig 回复日期: 08:03:55 
    英语国家时差党进来排    我比较喜欢要么就讲中文,要么干脆一句中文也别讲,全讲英文。        身边英文真得好的中国人倒是不会讲中文的时候夹杂着英文,相反英文不好的会这样。  
  那倒可以理解,比如说说facebook怎么怎么了,说中文意思就很别扭了  不过楼主的意思是一般的吃喝啦撒,我有个idea之类的,完全中国词汇可以使用的    作者:半月心 回复日期: 08:06:38 
    我以前也是最烦这种人,觉得很¥··¥%·¥%,但后来我发现有些英语国家的现象或者东西你没法找到一个合适的中文词来表试,反而说它本身的单词人家比较懂,所以也会用。        事无绝对吧,嘻嘻。  
  那些个什么环境所致,典型的放屁。你TM在英文环境带个几年,就习惯中英文混杂说了,改不了了。你丫都在中国过了小半辈子了,怎么中文说不灵光就不灵光了
  香港的全英教学,上课包括课本习题资料都是英文的,平时和同学讨论题目,当然使用中文拉,但是碰到一些课上讲的专业术语,用中文讲出来就很别扭,而且思考的时候还要转几个弯先把它翻译成平时课上所熟悉的术语,这样就很麻烦,所以一般都是中英混杂的    但是在一起侃平时生活中的一些事是肯定不会讲英文的
  我也非常讨厌这样的人,不过这和工作性质有关,又或者说什么样的人做什么样的事    像做技术的同事,我从来没听说过谁这么说话的,而那些非技术部门的,就有很多,可能他们已经形成一个小圈圈的氛围,你不这么说话就不是这个圈子的人,一个个都以为自己有多牛似的,整天想的就是怎么赚大钱或者找个有钱老公
  身边的人最多只说拜拜,不过我都是直接说再见的。
  出国以后有点这个趋势了,不由自主的。不过一般夹的都是人名地名包括一些新学的专业名词。。。没办法这些信息是在这里接受的
  正所谓   装13无罪,卖13有理
  哈哈,我就知道这种贴肯定会被歪楼的。。天涯人就这样,越不让做的,偏要做。。  Lz,good luck...Baybay!!
  这可不叫装B    除非说的是人名或者专业名词(比如trichopathophilia这样的),否则说中文蹦英文单词的都是半吊子的傻B,真是英语说顺嘴了的话应该整句整句的说啊    另:楼上bye bye拼错了 囧
  老实不客气的说...这种人都是SB,英语绝对烂得要死.  英语牛B的,比如我,从来不会夹英文的.哈哈哈哈~~~~~~~  我们以前有个同学就是.英文烂得要死...每次都要装出很好的样子和外国人讲话,结果经常就一脸雾水的回来了,和同学们讲话猛加英文单词进去......单词都不认识几个...恶心 的想吐
  我觉得有些词原本就是英文的,被生硬的来了个中文翻译的话,我会不习惯,那还是用英文来的舒服,比如internet tofel
blog等等,我会比用“英特网”,“托福”,“部落格”来的舒服,如果不是这种翻译,而且中文有词语很美的可以替代的话,我还是选择中文。
  作者:富士见 回复日期: 04:53:13 
    我 gotta admit im kinda used to it, actually 我 dun mean to do it, but its not possible for 我 to come up with equivalent 中文 all the time        eventually,我 would rather 说英文 mixed with 中文        ps those who 说我装B的 will be cursed    ================================================  如果说你是为了搞笑这么说  我觉得一点都不好笑  
    作者:奈西西儿妖精花园 回复日期: 07:53:09     留学的人都知道,presentation几乎是没有人说中文的,我也曾经试图翻译,但是很奇怪,最后跟我妈都直接说英文了,给她大概解释一下,以后也就明白了      同理还有statement和tutorial之流      中文夹英文的说话方式很多是因为在国外跟中国同学做小组工作养成的习惯,很多专业的术语你在跟同学还有老师交流的时候脑袋根本转不过来,所以干脆用英文      这种说话方式也要看情况,其实很容易分辨出谁是习惯谁是装13      如果很讨厌这样的人太抵触,估计不管哪种都会讨厌吧    =================================================  我真的不知道该说什么好  恰恰相反  我身边几个留学的都不会说presentation  而是在不同语境中用中文来表达这个词  我只想说  您的中文真得不怎么样  另外您和您妈说话也这样  我........................................
  作者:zoetig 回复日期: 08:03:55 
    英语国家时差党进来排    我比较喜欢要么就讲中文,要么干脆一句中文也别讲,全讲英文。        身边英文真得好的中国人倒是不会讲中文的时候夹杂着英文,相反英文不好的会这样。    ================================================  很认同你的说话  我观察这种现象很久了  其实平时这么做的人  基本上都是中文和英文都学得不怎么样的人
  作者:绿杨白堤 回复日期: 09:08:18 
    我觉得有些词原本就是英文的,被生硬的来了个中文翻译的话,我会不习惯,那还是用英文来的舒服,比如internet tofel blog等等,我会比用“英特网”,“托福”,“部落格”来的舒服,如果不是这种翻译,而且中文有词语很美的可以替代的话,我还是选择中文。     ============================================================  你的方式很极端  那你是不是也不说沙发而说sofa  不说咖啡说coffee  不说巧克力说chocolate  不说扑克说poker  不说爵士说jazz  不说吉普车说jeep  不说引擎说engine  不说浪漫而说romantic  不说幽默而说humor  不说逻辑而说logic  不说模特而说model   .......................................      人才啊!!!!!!!!!!
      作者:听话就让咬鹅 回复日期: 09:21:17 
    作者:绿杨白堤 回复日期: 09:08:18        我觉得有些词原本就是英文的,被生硬的来了个中文翻译的话,我会不习惯,那还是用英文来的舒服,比如internet tofel blog等等,我会比用“英特网”,“托福”,“部落格”来的舒服,如果不是这种翻译,而且中文有词语很美的可以替代的话,我还是选择中文。         ============================================================    你的方式很极端    那你是不是也不说沙发而说sofa    不说咖啡说coffee    不说巧克力说chocolate    不说扑克说poker    不说爵士说jazz    不说吉普车说jeep    不说引擎说engine    不说浪漫而说romantic    不说幽默而说humor    不说逻辑而说logic    不说模特而说model     .......................................            人才啊!!!!!!!!!!    ——————————————  当我极端好了,在我没有接触英文之前,会说“博克”(我原本不知道这词的来历,至于“部落格”比“博克”还要别扭),但是学了英文,就习惯用BLOG,用“部落格”很不舒服,但是如果一般说电脑都习惯用电脑,而不会说什么computer,看来翻译也是一门艺术,最好能够中国化,而且是带有中华艺术的中国化,而不仅仅是音译过来。翻译是一门艺术啊。
  同不喜欢  我身边的朋友还好吧,虽然也有此类的,不过别人BF是外国人之类的,所以也蛮习惯没什么  一个姐姐会讲7国语言 超猛的 平常也几乎从来不会夹外文  前面有同学说法国人维护法语什么的,其实他们就是盲目自大  法国人一定会问的问题就是,你喜欢法国吗?在他们心里,法国文化是最有魅力的,法餐是最好吃的,法语是最好听的,法国社会制度是最人性的,法国建筑是最漂亮的,法国风景最棒 等等等。。。 其实遇多了也蛮不讨人喜欢
虽然我自己还是蛮喜欢法国的呵
  我有个朋友去了外企后就成这样了  跟她提过好多次,想当年,她也是很鄙视这种人的  但她说她是被潜移默化影响的,他们公司的人都这么说话,很多是全英文的。很多单词听得多了,说得多了,形成条件反射,自然而然就脱口而出了,她也没办法。  不过英语口语提高了许多倒是真的,我还蛮羡慕的。  我就是想这么说也记不起英文单词,呵呵
  究竟presentation翻译成中文应该怎么说, 我真的不懂~~    报告? 简报? 展示? 都很拗口啊 不如直接说英文方便    同理还有assigment, 不过这个我一般都翻译成&作业&就算  
   我是来排这个的    留学的人都知道,presentation几乎是没有人说中文的,我也曾经试图翻译,但是很奇怪,最后跟我妈都直接说英文了,给她大概解释一下,以后也就明白了  ————————————————————————————————    装13都装到家啦~佩服佩服!
  我觉得学习工作上说说无妨……比如有同学说的PRESENTAION,或者什么专有名词……最讨厌有人说日常的话题也夹杂英语,什么“TRAVEL的时候,突然有了一个IDEA”什么“这对你的LIFE有好处”恶心死了
  我比较能接受夹英文名词的  比如上面说的presentation,tutorial,case,idea之类的,可能也是听习惯了吧。  但是如LZ这种“不要PUSH我”“follow一下”这种带动词的,就会觉得有些囧
  作者:kelemj 回复日期: 09:45:20 
    我觉得学习工作上说说无妨……比如有同学说的PRESENTAION,或者什么专有名词……最讨厌有人说日常的话题也夹杂英语,什么“TRAVEL的时候,突然有了一个IDEA”什么“这对你的LIFE有好处”恶心死了  ========================================================  我也是啊,握爪
  突然想起韩寒写过的一段(选自《三重门》)    他甚至还厉害到把道德哲学、文学、美学、史学、英语、日文撮合在一起,像秦始皇吞并六国,吐纳出来这么一句:“最美的爱是什么?I tell myself,是科罗连柯的火光,是冬天的温暖,更是战时社会主义时A piece of パン(一片面包)……”      以后说话都这么说~
  well,我最hate说英文夹杂中文的person了╮(╯▽╰)╭
  作者:上六 回复日期: 09:37:51 
    同不喜欢    我身边的朋友还好吧,虽然也有此类的,不过别人BF是外国人之类的,所以也蛮习惯没什么    一个姐姐会讲7国语言 超猛的 平常也几乎从来不会夹外文    前面有同学说法国人维护法语什么的,其实他们就是盲目自大    法国人一定会问的问题就是,你喜欢法国吗?在他们心里,法国文化是最有魅力的,法餐是最好吃的,法语是最好听的,法国社会制度是最人性的,法国建筑是最漂亮的,法国风景最棒 等等等。。。 其实遇多了也蛮不讨人喜欢 虽然我自己还是蛮喜欢法国的呵    ===================================================  我举法国的例  是说他们努力保护法语  比较欣赏这种态度  并没有其他的意思  而我们的文化遗产现在..............  我也说了  我最不Diao法国人
  作者:呼拉啦 回复日期: 09:39:30 
    我有个朋友去了外企后就成这样了    跟她提过好多次,想当年,她也是很鄙视这种人的    但她说她是被潜移默化影响的,他们公司的人都这么说话,很多是全英文的。很多单词听得多了,说得多了,形成条件反射,自然而然就脱口而出了,她也没办法。    不过英语口语提高了许多倒是真的,我还蛮羡慕的。    我就是想这么说也记不起英文单词,呵呵  =================================================  同学  完全不是这样的  我也在外企干过四年  现在出来了  我平时就从不这样  我实在想不通他们为什么平时生活也这样  
  绝对的讨厌~
  作者:奈西西儿妖精花园 回复日期: 07:53:09       留学的人都知道,presentation几乎是没有人说中文的,我也曾经试图翻译,但是很奇怪,最后跟我妈都直接说英文了,给她大概解释一下,以后也就明白了        同理还有statement和tutorial之流        中文夹英文的说话方式很多是因为在国外跟中国同学做小组工作养成的习惯,很多专业的术语你在跟同学还有老师交流的时候脑袋根本转不过来,所以干脆用英文        这种说话方式也要看情况,其实很容易分辨出谁是习惯谁是装13        如果很讨厌这样的人太抵触,估计不管哪种都会讨厌吧    非常同意啊,这几个词我也不知道怎么翻。。。估计硬想还是想的出的,但是于其那么费劲想中文该怎么说,不如直接用英文带了,当然先得确定听你说的那个听的懂。我和妈妈说话的时候要把所有的英文东西翻译成中文,伤脑细胞啊。。。
  作者:jiangau 回复日期: 10:03:58 
        非常同意啊,这几个词我也不知道怎么翻。。。估计硬想还是想的出的,但是于其那么费劲想中文该怎么说,不如直接用英文带了,当然先得确定听你说的那个听的懂。我和妈妈说话的时候要把所有的英文东西翻译成中文,伤脑细胞啊。。。  =====================================================  那么费劲想中文该怎么说???  语虚何以言之
  其实我想说的是,那些在国内和中国人说话还中英混杂的人,如果是想提高自己的英语水平的话,那真是错了。毕竟你本身是中国人,中文说了十几二十年的,你把个英文硬塞进去,这样绝对会影响到那个英文单词的发音,你就继续说吧,越说你越拥有一套中式发音的英文单词系统。    ps 虽然语音不是英文交流的最关键,但是,你能有较接近英美发言的语音语调的话,人家老外会比较待见。这种中英混合的说法只会让老外越 觉得你的中国口音重,你装B装反了。
  我们说话一般都7,8种语言一起上的,偶尔也直接用莫斯电码,就是     嘀嘀 嘟, 嘀嘀嘀 嘟,
  我们一群英语老师,上课全英文,但下课回到办公室与同事交流还是用的全中文。  比较受不了中英夹心的话。感觉是英文中文都没学好。
  受不了,非要这么说话么  也许是我太没文化了吧,没法这样
    介个……………………      才去了一家500强,还是排在前10里的那种    哎…………就这个礼拜,跟着开了几个会,其中有2个还是和全国老板开的…………    晕死了…………    平均十个中文词后,一定会有个英文词汇冒出来……    有些经常听到的,用到的,还能听的懂,也就忍了……    说实话,有些真的是没听懂…………本想联系个上下问猜的,结果刷的甩了一句我都没停懂的……我彻底疯了……    别鄙视我…………
    哎,我现在就想,如果中文有英文的强势地位该有多好啊~~~~~    
  我每天都要面对楼主说的这种人,郁闷死了。没办法,俺老板挖!!    更可笑的是,有次和外国人对话,还被人家纠正个单词发音,说老板发音不正确!!!    比如我在前面放歌,老板来句%¥……#·(“在来一遍”的英文)  自己发现什么新奇的东西来一句%……¥*—……—(“很简单”的英文)  更可笑有时候还问我知道不知道**(忘了他说的是什么了)用英文怎么说
  我巨讨厌这种人,太恶心~  我要么全英,要么全中,没本事全英还乱蹦英语单词的那些人纯属半瓶子晃荡  像我交往的都是那种英文巨好但不显山不露水的人
  作为广东人一名,来解释一下  粤语本无夹杂英文的习惯  咱们都他妈的被TVB害的    举例  如果说粤语,用风格来代替STYLE,用促销来代替PROMOTION  反而会让人很拗口,很不自在  不信你试试用粤语发音:模特儿=MOU DUCK YI  极其难听,还是直接叫MODEL算了    至于那些professional,commision,call center那类,是近10年8年才兴起的,完全是港资企业和TVB害的    语言习惯里面,粤语讲译音巴士的士,国语读公交出租比较顺口  大巴,中巴,小巴,也是中英结合的词汇,顺口就好了,    
  系呢个MOMENT呢。。。。。。      这是以前公司一个跟单经常挂在嘴边的。每当听到都想打人。
楼上    问题是身边很多不说广东话的人也这样  ...............
  我也不喜欢~      要么全部中文  要么全部英文好了~    有时候觉得有些人就是喜欢装~    以前看过一个报道说  这个不利于小孩子的语言学习
  工作中偶尔会这么说,但生活中就很少了.因为很多东西第一次接触的时候就是英文,后来也被很多次的重复,就习惯了,特别工作上很多专业术语或者习惯用语用汉语要说半天,也许是我还不清楚那些词汇最正宗的汉语译文吧.比如制造业或汽车行业里有个新产品开发提交的流程文件,缩写就是PPAP,全称是Part Process Approval Procedure,如果说中文你要解释半天别人还不一定能懂,所以一般我们就直接说PPAP.又比如客户会经常说让我给他们一个presentation.确实我还想不好怎么用中文说,演示?    不过如果生活中说我的life啊,去喝coffee啊,或者晚上去bar high一下什么,确实挺装.所以还是区别对待吧,而且装不装基本可以看出来的.
  当我极端好了,在我没有接触英文之前,会说“博克”(我原本不知道这词的来历,至于“部落格”比“博克”还要别扭),但是学了英文,就习惯用BLOG,用“部落格”很不舒服,但是如果一般说电脑都习惯用电脑,而不会说什么computer,看来翻译也是一门艺术,最好能够中国化,而且是带有中华艺术的中国化,而不仅仅是音译过来。翻译是一门艺术啊。  ======================================================  那汉语里还有日语法语的音译词呢~怎么不见你都说成日语法语  会个英语就显摆~~要是按照你的思路,只要是外国发明的,汉语里有没有意译词,就要说那个国家的语言,那咱中国人都不用好好说话了
  完全同意~~~~装B
  我们工作中有很多要用到英语,说跟同事讨论工作的事情的时候必须得说英文因为中文真的非常不好表达,比如shipping policy,chargeback,shipping claim之类的。但是楼主我发誓我真不是zhuangbility,真的只是工作上有需要。有时候和老板开会不说英文单词他还听不懂。。生活中我是不会中英文夹杂的。所以楼主我再次声明:I no is zhuang b.
  不会~~楼主烦的事太多了    有时候开玩笑杂几句英文是很可乐的
  ...我讲完电话都是说 BYE BYE...而不说再见。...那那这算不。.
  出来时间长了  真的有的时候想不起来  不知道咋说了    不是故意的  有的时候和妈妈说明知道她听不懂还是会说英文然后翻译出来  有的时候真的忘记了
  前天下班在公交车上,上来两个提了满手青菜刚从菜场出来的一对年轻人。  忽然男生说:you are kidding me, right?  女:no, I am serious, to tell you the truth, I have always been^%$@$#!  我当时很震惊的看了他们一眼,什么时候美籍华人也坐公交去菜场了  忽然女的又说:帮我拿着这个呗   东北话!!!!  天雷啊。。
  若经常说英语的人,会临时想不起来如何用中文来表达,就用英文代替了,再正常不过了,但那些会不了几句英文的人也这样说,很zb.
  小广告,你已经死了,删除并封杀2年--CJ哥哥-- usaryry-- 操作时间: 18:03:21 -- 9463875
  广告杀 回复中请勿附带外网链接 不要复制广告内容以免误杀 谢谢-如花-- guoguosx2009-- 操作时间: 14:47:47 --
  作者:藤影细 回复日期: 15:21:26 
    前天下班在公交车上,上来两个提了满手青菜刚从菜场出来的一对年轻人。    忽然男生说:you are kidding me, right?    女:no, I am serious, to tell you the truth, I have always been^%$@$#!    我当时很震惊的看了他们一眼,什么时候美籍华人也坐公交去菜场了    忽然女的又说:帮我拿着这个呗     东北话!!!!    天雷啊。。      =====================================================  这个应该不算我们讨论的之列
  提名李维嘉!话说我很喜欢他,但受不了他每次在节目里总要夹杂一些英语,不觉所有这样说的人都装B,某些受环境影响久了可能就很自然说出来了。
  超烦!身边就有这样的人,以为自己英语很好  都不是夹杂着英文了  有时是一整句一整句的英文  但是关键是你丫的口语不是很好啊  说的含糊不清的  一口伦敦郊区音!!!!!!  听着就难受
  知音啊!!!原来跟外资会计事务所里呆过,里面那些经理没一个好好说话的,整天就是我要follow啦,你有没有outstanding的工作啦,我问了好几遍才知道,outstanding=还没完成的,靠,你不会好好说啊!?
  follow=跟进  confirm=确认  leaving memo=缺席备忘录  easy=容易(这个也有人不说中文,汗)  performance=表现  assessment=评价  responsible=负责,靠谱    这些词儿说中文怎么就难了?好多人也就本土本科毕业就这么讲话。
      这种人就是典型的缺乏教养的!      
  这种人就是欠抽!装逼装到家了。
    作者:tulazhen 回复日期: 17:54:12 
    follow=跟进    confirm=确认    leaving memo=缺席备忘录    easy=容易(这个也有人不说中文,汗)    performance=表现    assessment=评价    responsible=负责,靠谱        这些词儿说中文怎么就难了?好多人也就本土本科毕业就这么讲话。  =======================================================  这个case是谁在follow啊? 我都还没confirm了,也不去看看Jack 王的leaving memo,这个很easy啊,难怪你们的performance今年不好,到时候老板怎么给你做assessment,对自己responsible一点好不好?
  作者:听话就让咬鹅 回复日期: 18:00:39 
         作者:tulazhen 回复日期: 17:54:12        follow=跟进      confirm=确认      leaving memo=缺席备忘录      easy=容易(这个也有人不说中文,汗)      performance=表现      assessment=评价      responsible=负责,靠谱            这些词儿说中文怎么就难了?好多人也就本土本科毕业就这么讲话。    =======================================================    这个case是谁在follow啊? 我都还没confirm了,也不去看看Jack 王的leaving memo,这个很easy啊,难怪你们的performance今年不好,到时候老板怎么给你做assessment,对自己responsible一点好不好?              偶像啊。。。我真的听过有人这么说话的
    工作里专门的词汇用英语还可以理解,最烦的是那些满嘴夹单词却说不出一整句英文还特自以为是的主
  切,说英语还算好的呢!最怕那些把英语用中文发音说出来的人。  比如,这个麻豆不错,腰细腿长。  比如,来,请你吃云尼拉雪糕。  喝巴西蔻蔻吗?热的。  这块表是江诗丹顿的哦!  我们去麦克道那斯买个甜筒好了(说麦当劳还少两个字咧!)  来一杯卡普奇诺(记住要字正腔圆)  最恼火的是,如果这些都是英文发音,起码听起来还顺耳!毕竟周围人不谙英语的少嘛大家都能明白。  把英文单词用中文发音咬文嚼字地读出来,你们知道啥感受吗?!  更加无耻的是,他们还自称这样是爱国!是爱中华文化!
  楼主你不是一个人
  特别讨厌这样的人,有本事全用英文嘛,无非是没那本事全用英文,又想装一装,而且也很讨厌模仿港台腔的人,什么学长,学妹吐~
  作者:爱恋BL 回复日期: 18:17:10 
    切,说英语还算好的呢!最怕那些把英语用中文发音说出来的人。    比如,这个麻豆不错,腰细腿长。    比如,来,请你吃云尼拉雪糕。    喝巴西蔻蔻吗?热的。    这块表是江诗丹顿的哦!    我们去麦克道那斯买个甜筒好了(说麦当劳还少两个字咧!)    来一杯卡普奇诺(记住要字正腔圆)    最恼火的是,如果这些都是英文发音,起码听起来还顺耳!毕竟周围人不谙英语的少嘛大家都能明白。    把英文单词用中文发音咬文嚼字地读出来,你们知道啥感受吗?!    更加无耻的是,他们还自称这样是爱国!是爱中华文化!  ------------------------  无耻????  我就说可口可乐了,我就不说COCACOLA!  我就说奔驰了,我就不说BENZ!  人家外国品牌到中国来,为了想博得市场认知度溶入我们的文化,取个中文名,那我当然叫它的中文名咯。  我反而觉得明摆着有中文名非要说人家本名的,有装B之嫌。
  这个帖子里面居然还华丽的出现了一个  和老妈说话都要中文夹杂英文的  太厉害了
  台湾香港新加坡一代的人都喜欢这么说话  可悲的民族
  作者:暴力血腥猫女王 回复日期: 19:18:41 
    这个确实很讨厌...    不过,那种好好的词语    不念中文,偏要念音译的更烦..    好好的樱桃,非要叫车厘子..    一张口:我昨天买了几斤车厘子吃了哦..  ================================================  是在说家乐福吗???
  作者:keojoe 回复日期: 18:42:15 
    台湾香港新加坡一代的人都喜欢这么说话    可悲的民族      标歪楼  免得到时候有封帖的危险
  身边有很多德国和法国人其实他们可以说很流利的英语,但他们故意说英文的时候要加入自己母语的发音,他们说这是一种态度,一种对文化入侵的反击  ——————————————  晕死,德国人发音不准是水平问题,学历比较高或者大公司的人基本上都向往一口流利英语,能说准的才不会故意加口音呢。  法国人才是真的故意不说英语,那是因为人家跟英国是世仇,而且法语至今还在和英语争夺世界地位,法国人当然不肯说了。
  作者:何处西南待好风 回复日期: 19:39:04 
    身边有很多德国和法国人其实他们可以说很流利的英语,但他们故意说英文的时候要加入自己母语的发音,他们说这是一种态度,一种对文化入侵的反击    ——————————————    晕死,德国人发音不准是水平问题,学历比较高或者大公司的人基本上都向往一口流利英语,能说准的才不会故意加口音呢。    法国人才是真的故意不说英语,那是因为人家跟英国是世仇,而且法语至今还在和英语争夺世界地位,法国人当然不肯说了。    ======================================================  那巧了怪了  我身边有好几个德国人和法国人  都可以说极其流利的伦敦音和美语  他们都在英国或者美国读过书  真的是很流利    但他们故意说英文就.........  真的是故意的  有个美国人觉得他们很神经病  
  楼主说得非常GOOD~
  碰到这种情况比较多的是在外企工作的人    上面有人说用中文难以表达英文意思的,我理解  但有些明明用中文能讲的如动词啦之类的,偏要用英语讲    搞死了,要么你全英文,说个单词别人就会以为你英文好了么
  作者:听话就让咬鹅 回复日期: 13:08:54 
    作者:西西鲁和鲁皮皮 回复日期: 13:05:04        是的,me too            =========================================================    您是在诠释这种现象还是...???  ----------  人家是来搞笑的~
  作者:听话就让咬鹅 回复日期: 14:48:45 
    谁也不能说谁?    那我闪总可以吧  ------------  LZ你要弃楼吗!!!!!
  有点偏激了
  作者:藤影细 回复日期: 15:21:26 
    前天下班在公交车上,上来两个提了满手青菜刚从菜场出来的一对年轻人。    忽然男生说:you are kidding me, right?    女:no, I am serious, to tell you the truth, I have always been^%$@$#!    我当时很震惊的看了他们一眼,什么时候美籍华人也坐公交去菜场了    忽然女的又说:帮我拿着这个呗     东北话!!!!    天雷啊。。  ----------------  人家练习口语又没碍着你
  没觉得什么不妥,各有所好。
  就算是故意的又怎么样嘛  这是人家的选择  各人有各人的爱好  有什么好看不惯呢。。。  不过是说话方式而已  而且去国外待了一段时间的人  回来以后会有点不由自主的这样子  因为想表达某个词时第一反应时英文。
  虽然俺英语还行,但我也讨厌这种,汉语是伟大的!!!!!!!发言完毕
    很正常吧~有一些词语就是从讲英语的国家传过来的,讲起来顺口阿    ~你自己太敏感了吧
  我也讨厌这种,明明用汉语更简洁的。
  以前不会,后来看香港TVB片子多了,就自言而言地跟着说了。然后身边的85后也这样说,就习惯了。不过,现在已经开始不会TVB了,我会努力改正的,以后说中文时不说英文,说英文时不说中文。
  有些人的工作长期接触英文,比如程序员或者外企中的技术员,交流中若要将某些名词翻译成中文,还真的很费脑筋呢,当然不如直接说英文省事。不过在工作之外说英文就显得比较装了。  广东人的粤语中会有很多英文词汇,这也是长期积累的习惯,比如会把电话号码说成lan ba(第三声),把球说成ball,把宝宝说成BB等到,老人年轻人都这样说,就觉得好正常的。
  我才不care这种人呢,哼!
  我都是以可怜他们是半文盲的心情和他们说话的
  身边有个广东同学会这样
  广东话小商店叫士多,樱桃叫车厘子
  小广告,你已经死了,删除并封杀2年--CJ哥哥-- zoubazouba2-- 操作时间: 12:06:31 -- 9463875
  我就说过:OK、sorry、me too  当然还有些字母缩写。。。这不算装吧??      我也很烦那些带英语的。。。。听了就想抽。。。楼上有说是出国回来不习惯,摆脱,祖国的语言都说不好,回来干嘛??!!!打哪来回哪去,别回来传播H1N1。。。。
  作者:小白的乖乖 回复日期: 20:12:22 
    有些人的工作长期接触英文,比如程序员或者外企中的技术员,交流中若要将某些名词翻译成中文,还真的很费脑筋呢,当然不如直接说英文省事。不过在工作之外说英文就显得比较装了。    广东人的粤语中会有很多英文词汇,这也是长期积累的习惯,比如会把电话号码说成lan ba(第三声),把球说成ball,把宝宝说成BB等到,老人年轻人都这样说,就觉得好正常的。  ————————————————————————————————  这位说的情况我是赞同滴,毕竟有些术语用中文讲不方便
  额。。。。我一朋友英语系的。。那何止是英语。。。    跟我说话都喜欢用日语。。    还有法语。。。我跟她说了我听不懂喊她讲话正常点。。。她就一副很受伤的表情说我怎么能这样,然后就不说话了。。。。。    现在她愿讲日语讲法语反正我就只能嗯嗯了。。  = =
  也不完全是这样    就象我已经十几年很少回老家了    现在回老家,经常会普通话跟土话杂起来说    事实上普通话大体上都能用土话代替的,但在语法及发音上都有或大或小的不同,问题是突然之间就会反应不过来应该用哪一个土话的词汇来代替(因为长时间不用土话,母语词汇的使用能力退化了),自然就会普通话冒出来杂进去    这种情况跟中英文杂着说话是有相似性的    当然也确实有一些人是中英文杂合着ZB的
  CARE那么多干啥,每个人的说话方式不一样嘛
  同意楼主!上次看喜欢摄影的陈老师在回答记者问题的时候就是半中半英。真的很烦!
  我发现自己在谈论专业问题的时候经常会直接冒出英语单词,我真不是故意的撒,很多时候想它的中文说法会卡住的
  有点~~
  想起一个天雷的事情  我三年前被这件事情雷到的  到现在还记得!  当时是宣传ACCA的一个讲座  给我们讲的那个土妞一句话里硬是插好几个英文单词  还都是巨简单的词  什么paper啊follow啊question啊  下面坐的人全体崩溃了
  楼上某童鞋的left拐 left拐 雷到我了..  
  I抽了.= =~
  作者:vindavinda 回复日期: 20:01:57 
    就算是故意的又怎么样嘛    这是人家的选择    各人有各人的爱好    有什么好看不惯呢。。。    不过是说话方式而已    而且去国外待了一段时间的人    回来以后会有点不由自主的这样子    因为想表达某个词时第一反应时英文。    =========================================    对  您有说的权利  我有鄙视的权利  没问题吧
  该怎么说就怎么说  那有什么不习惯的  俺以前有俩例子  一个是才去广东的时候听不懂广东话  有次开会俩经理在那里用广东话讨论,,他们讨论得差不多了才问俺能听懂不  其实俺差不多明白  但还是说不懂.然后俩经理又从头用普通话给我憋了一遍,笑得我胃疼.^_^  还有一例子就是在深圳上班的时候,有此台湾老板的助理来公司开会,也是一句话带几个单词的  俺连26个字母都靠拼音哪能听懂  幸好他跟俺之间距离了好几级  要不俺又得告诉他说没听懂,再告诉我一遍    所以听不懂没什么大不了的,如果是工作,为了完成任务,完全可以要求他再说一遍,要不你做不了怎么办&    生活中还这么说的人,直接无视吧......丫状怪就让他自己装去!
  我身边一堆说话爱夹杂日语的人,说实话很反感!
  说话夹日语?  给他丫灌肠  哇咔咔
  LZ,你是广东地区的么???吐血来顶你!!20啷当的年轻人在这边都这么说话,有一次出门,拿着一本手册,一男的说,麻烦吧你catlog给我看一下,MD,你说你看我手上的册子你就说你那本东西···晕死!!最主要的是!!这边人说英语及其不标准!!!!(没有地域歧视啊),每说完一句单词,必然后面跟个“啦”,好嘛,你跟个啦,是语言习惯,俺也不怪你,可你英文的发音拐的跟半拉广东普通话一样,还老是在那说,好难受啊~~子啊,带我走吧!!
  现在英文都不算流行了,开始嘴里蹦法文!!!+_+!!!    动不动就“笨猪···”    泪眼婆娑的爬出去···
  作者:我手机用5年了 回复日期: 22:16:59 
    现在英文都不算流行了,开始嘴里蹦法文!!!+_+!!!        动不动就“笨猪···”        泪眼婆娑的爬出去···  ==========================================  他们下次再bonjour  你就直接  merde   putain
  每个人都不一样,对别人多点理解,自己也会被理解,天天愤世嫉俗会变得面目可憎.
使用“←”“→”快捷翻页
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规同时转发到微博

我要回帖

更多关于 qq魔法卡片 的文章

 

随机推荐